Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Акцент на...

Акцент на… склонении названий географических объектов.

Как в обиходной речи, так и в деловых документах мы часто сталкиваемся с необходимостью употребления названий городов, сел, других населенных пунктов в правильной форме. Напомним несколько основных правил склонения таких наименований. 1. Сначала определите род существительного, которое называет населенный пункт, - мужской, женский, средний, - это важно. Иноязычные неизменяемые названия чаще всего относятся к мужскому роду. 2. Если название населенного пункта употребляется без слова «город», «деревня», «село» и проч., то это название всегда изменяется. Например: Я живу в Москве. Я приехал из Санкт-Петербурга. Моя прабабушка родом из Костромы. После войны дед вернулся в родное Степанчиково. В детстве я часто отдыхал в Березовке. Это касается и иноязычных названий: Он прибыл из Утрехта. Пришло приглашение на ярмарку в Тырнове. Это сувениры из Бомбея. Правда, здесь есть исключение: не склоняются названия некоторых населённых пунктов, расположенных в Белоруссии и Западной Украине, - Гро

Как в обиходной речи, так и в деловых документах мы часто сталкиваемся с необходимостью употребления названий городов, сел, других населенных пунктов в правильной форме. Напомним несколько основных правил склонения таких наименований.

1. Сначала определите род существительного, которое называет населенный пункт, - мужской, женский, средний, - это важно. Иноязычные неизменяемые названия чаще всего относятся к мужскому роду.

2. Если название населенного пункта употребляется без слова «город», «деревня», «село» и проч., то это название всегда изменяется. Например: Я живу в Москве. Я приехал из Санкт-Петербурга. Моя прабабушка родом из Костромы. После войны дед вернулся в родное Степанчиково. В детстве я часто отдыхал в Березовке.

Это касается и иноязычных названий: Он прибыл из Утрехта. Пришло приглашение на ярмарку в Тырнове. Это сувениры из Бомбея.

Правда, здесь есть исключение: не склоняются названия некоторых населённых пунктов, расположенных в Белоруссии и Западной Украине, - Гродно, Ковно, Ровно, Гривно (например: Военная комендатура располагалась в Ровно. Я любовался улицами Гродно.); а также отдельные названия населенных пунктов, заканчивающиеся на –о, -у, -э,-е,-и, - Бильбао, Антананариву, Улан-Удэ, Ферье, Найроби и др. (например: Самый лучший кофе я пил в Триполи. Ядерная бомбардировка разрушила центр Нагасаки.).

Также не склоняются сложные географические названия на -а, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, из Сантьяго-де-Компостела.

Обратите внимание, что топонимы на –ы обычно склоняются: Семеро против Фив. Бывать в Чебоксарах.

Допустимо не склонять славянские по происхождению названия на –ино, -ыно, -ово, -ево: вернуться из Иваново, из Переделкино, из Строгино, но нормативным считается склонение этих форм: приехать из Иванова, из Переделкина, из Строгина.

3. Если название населенного пункта употребляется со словом, определяющим тип населенного пункта, то действуют следующие правила:

- названия городов, употребляющиеся со словом «город», изменяются: жить в городе Иванове, бывать в городе Новосибирске, работать в городе Ухте, осмотреть достопримечательности города Неаполя;

Обратите внимание, что названия населенных пунктов в творительном падеже оканчиваются на -ом (как существительные): городом Пушкином, под Ивановом, с городом Харбином.

- названия сёл, посёлков, деревень и других населенных пунктов, кроме городов, образованные по модели «имя нарицательное + имя собственное», склоняются, если имя собственное и имя нарицательное совпадают по грамматическому роду, например: Живу в селе (ср.род.) Огурцове (ср. род), в поселке (муж. род.) Майкоре (муж. род.), в деревне (жен.род.) Анисимовке (жен.род.). При несовпадении грамматического рода название населённого пункта не изменяется и ставится в именительном падеже, например: бывать в деревне (жен. род.) Редикор (муж.род.), в поселке (муж. род.) Летягино (средн. род), в селе (средн. род) Бондюг (муж.род.).

4. Географические названия, стоящие во множественном числе, не изменяются (особенно при наличии приложения), например: в городе Мытищи, в городе Великие Луки, но допустимо: в Мытищах, из Великих Лук.

5. Не изменяется географическое название, созданное по модели «имя прилагательное + имя существительное» в сочетании с именем нарицательным: в городе Вышний Волочек, в посёлке Белые Росы, но: в Вышнем Волочке, в Белых Росах.

6. При совпадении названия географического объекта с нарицательным существительным название принято не склонять, например: в поселке Гром, в деревне Рай.

7. Не изменяются названия гор, вулканов, озёр, пустынь, каналов, проливов, островов, полуостровов, аулов, застав, портов, станций, планет, например: на горе Эверест, на озере Байкал, с полуострова Ямал, в пустыне Сахара, в проливе Босфор, к станции Шарья, из порта Новороссийск, из республики Индия, в провинции Тоскана, в штате Даллас, к планете Сатурн.

Важно! В деловых документах, в географической, юридической, военной литературе, в туристических справочниках географическое наименование города как правило ставится в именительном падеже (не изменяется) с целью передать максимально точную информацию. Это норма официально-делового, научного стилей, административной и судебной речи. Сравните: Потерпевший Иванов проживает в городе Ярославль. Вокруг сирийского города Дамаск продолжаются боевые действия.

Резюме: всегда можно оставить сложное название в именительном падеже, особенно употребив приложение.

Что почитать на эту тему:

Суперанская А.В. Словарь географических названий.