Великий русский язык, без сомнения, богат и могуч, а сколько тайн он в себе скрывает – не счесть. В нашем родном русском столько замечательных интересных выражений, которые активно употребляются носителями, и доставляют массу проблем для иностранцев. Ведь порой перевести с русского языка на любой другой какое-либо выражение, сохранив смысл очень непросто. Хвала переводчикам!
Сегодня в голову пришло одно преинтереснейшее выражение, точнее слово «прошляпил». Выражение употребляется в значении: прозевать, допустить ошибку, допустить оплошность, упустить момент. Например, «прошляпил ты свою судьбу».
Причем же тут шляпа? Оказывается, головной убор совершенно не связан со смыслом выражения. Слово «прошляпил» является производным от немецкого «schlafen» - спать. Только русские люди, своеобразно его употребив и исковеркав произношение, создали тем самым устоявшуюся фразу с понятным смыслом. Здесь и пробуждается логика: прошляпил – значит «проспал», в переносном смысле этого слова.
Не проспите свое счастье, не «прошляпьте» удачу!