Найти в Дзене
Энциклопедия жизни

Понимаем ли мы Пушкина?

Язык Древней Руси нам мало понятен, он сильно изменился. Язык все время развивался и развивается. Уж на что, кажется, прост и понятен язык времен Пушкина. Но правильно ли мы понимаем его? Понятен ли Пушкин современному читателю? Вспомним "Капитанскую дочку". Прощаясь с женой и дочерью, Иван Кузьмич говорит: Ну, довольно! Ступайте, ступайте домой; да коли успеешь, надень на Машу сарафан. Необычная заботливость о нарядах дочери? Современник Пушкина понимал, что речь шла о спасении жизни. Сарафан носили крестьянки, и комендант, зная, что Пугачев казнит дворян, советует жене одеть Машу крестьянкой. Прочитав в "Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях" строки: И царица налетела На Чернавку: Как ты смела Обмануть меня и в чем!..." Та призналася во всем: Так и так. Царица злая, Ей рогаткой угрожая, Положила иль не жить, Иль царевну погубить, - Читатель может вообразить царицу с рогаткой, какими мальчишки стреляют. А царица угрожала каторгой, тюрьмой. Рогаткой в старину называли железны

Язык Древней Руси нам мало понятен, он сильно изменился. Язык все время развивался и развивается.

Уж на что, кажется, прост и понятен язык времен Пушкина. Но правильно ли мы понимаем его? Понятен ли Пушкин современному читателю?

Вспомним "Капитанскую дочку". Прощаясь с женой и дочерью, Иван Кузьмич говорит: Ну, довольно! Ступайте, ступайте домой; да коли успеешь, надень на Машу сарафан.

Необычная заботливость о нарядах дочери? Современник Пушкина понимал, что речь шла о спасении жизни. Сарафан носили крестьянки, и комендант, зная, что Пугачев казнит дворян, советует жене одеть Машу крестьянкой.

Прочитав в "Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях" строки:

И царица налетела
На Чернавку: Как ты смела
Обмануть меня и в чем!..."
Та призналася во всем:
Так и так. Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить, -

Читатель может вообразить царицу с рогаткой, какими мальчишки стреляют. А царица угрожала каторгой, тюрьмой. Рогаткой в старину называли железный ошейник с длинными остриями, который надевали на шею заключенным.

Нам кажется, что все понятно, а на самом деле мы искаженно воспринимаем текст пушкинского произведения.