Найти в Дзене
Espanglish.info

Work and Travel: личные впечатления от Америки

Мой первый опыт поездки за границу вообще и мой первый полет на чудо-технике - самолете навсегда будет связан со Штатами. Недавно услышала такую фразу, что “Америку не спутать никогда и ни с чем”. И тут я не могу не согласиться. Можно быть от нее в восторге и хотеть возвращаться туда снова и снова, а можно ее не любить и бояться ее, но не заметить и не запомнить ее - невозможно. Именно после трехмесячного пребывания в городке Оушен-Сити штата Мэриленд я навсегда влюбилась в американский акцент, хотя процентов 50 того, о чем говорилось, доходило только после длительной процедуры осмысления фраз и “переработки” слов в более привычный для уха манер. Первое время разговаривать в принципе было возможно только на русском (ох уж эта школьная боязнь сделать ошибку и употребить не тот артикль!). Но уже по прошествии пары недель мы с подругой усиленно доказывали новоиспеченному знакомому носителю английского языка, что [pΛn] - это pun, а не pond. Не сказать, что 3 месяца мы начали понимать аме

Мой первый опыт поездки за границу вообще и мой первый полет на чудо-технике - самолете навсегда будет связан со Штатами. Недавно услышала такую фразу, что “Америку не спутать никогда и ни с чем”. И тут я не могу не согласиться. Можно быть от нее в восторге и хотеть возвращаться туда снова и снова, а можно ее не любить и бояться ее, но не заметить и не запомнить ее - невозможно.

Именно после трехмесячного пребывания в городке Оушен-Сити штата Мэриленд я навсегда влюбилась в американский акцент, хотя процентов 50 того, о чем говорилось, доходило только после длительной процедуры осмысления фраз и “переработки” слов в более привычный для уха манер.

Первое время разговаривать в принципе было возможно только на русском (ох уж эта школьная боязнь сделать ошибку и употребить не тот артикль!). Но уже по прошествии пары недель мы с подругой усиленно доказывали новоиспеченному знакомому носителю английского языка, что [pΛn] - это pun, а не pond.

-2

Не сказать, что 3 месяца мы начали понимать американскую речь от слова до слова, но стеснение исчезло. Вдруг выяснилось, что за просьбу повторить ту или иную фразу (и возможно помедленнее), двойку в дневник никто не ставит! Хотя тут следует вспомнить, что некоторые люди не ленились повторять громче, но не медленнее :)

Интересным явлением для нас с подругой стало, что в нашей host family горячий чай как напиток не признавался, но специально для нас заранее был приобретен чайник, чтобы мы чувствовали себя совсем как дома. Хотя как дома не получалось: мы как-то не привыкли видеть галлоны молока и соков в квартирах и стеклянные входные двери в России - тоже не самая надежная вещь. Ну, и, к сожалению, два часа в очереди под палящим солнцем на реально крутые аттракционы Six Flags тоже не постоишь (хотя в Петербурге есть тоже очень неплохие). А эти пончики Dunkin’ Donuts, которые подкинули пару-тройку килограммов! В Москве, конечно, они тоже есть, и, смею предположить, менее вредные, но не настолько вкусные!

-3

Вспоминать эту поездку и вновь и вновь прокручивать наиболее яркие моменты стало нашей своеобразной традицией. С подругой видимся уже не так часто, но при встречах нет-нет, да и возвращаемся в то американское лето, где мы бегаем за фургоном мороженщика и “забивали” себе дом мечты.