Найти тему
Книжный класс

НЕ СЧЕСТЬ АЛМАЗОВ В НЕКОТОРОМ ЦАРСТВЕ

На первый взгляд, в индийских сказках кажется все чересчур – чересчур много сюжетных поворотов и персонажей, чересчур бурные у них чувства и цветистые речи, чересчур грандиозные богатства и хитроумные козни в царских дворцах. Совсем маленькому ребенку такая сказка, скорей всего, покажется непонятной, длинной и утомительной. Но издатели адресовали книгу среднему возрасту (12+), следуя многовековой традиции создателей историй о всемогущих царях и прекрасных царевнах, о несметных сокровищах и волшебных животных, а главное – о героях, как правило, из числа простых людей, побеждающих все невзгоды судьбы.

-2

Потому что при всем разгуле фантазии, при всей пряности восточного колорита, главное духовное предназначение индийской народной сказки было точно такое же, как сказки французской, немецкой, турецкой или русской: «сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок». Востоковеды знают, что сказки и легенды в древней Индии даже складывались специально для поучения царских сыновей, ради воспитания в духе добродетели.

-3

А чтобы обнаружить в фольклоре далекой страны признаки так называемых «бродячих сюжетов», знакомых по творчеству родного народа, его авторов или ближайших соседей, не надо быть востоковедом. Достаточно просто знать и любить волшебный мир сказки. Пусть верная жена Упакоша и веселая вдова Солоха, мать кузнеца Вакулы, совсем не похожи, но упрятать своих гостей в мешки или сундуки умудрились обе.

-4

А запретная комната, куда нельзя входить, но оставшийся в одиночестве супруг (супруга) все-таки входит? Была такая в европейском замке, была и в индийском дворце. А поцеловать спящую принцессу – как без этого? Несколько таких «родимых пятнышек» добавляют очарования захватывающим приключениям героев с непривычными именами, в неизведанной стране. И еще: в книге замечательные иллюстрации!

-5

У подножия Гималаев: Индийские сказки/Пересказал для детей Александр Разумихин; Художник Борис Косульников. – М.: Октопус, 2017. – 144 с.: ил.