Эту историю рассказала знакомая молодой хозяйки, переводчица.
Приехала к ним на предприятие делегация, и в ней были японцы. Знакомая по-японски не говорит, но по-аглицки шпарит очень хорошо. Уж не знаю, какой у нее там акцент получается - лондонский или еще какой, но говорит и переводит свободно, навострилась за годы работы.
Дак вот, в делегации народ общался по-английски. И этому японцу (а в делегации он из Страны восходящего солнца один был) понравилось общение с переводчицей. Ничего личного, но вот просто видно было, что проникся он к ней симпатией. Работа у них шла обычным чередом, да вот беда - выходные подоспели. Надо делегацию развлекать. Им, делегантам, ясно дело, развлечение придумали, а вот японцу оно не понравилось. Он и пристал к переводчице - а как вы выходные дни проводите, а чем занимаетесь?
Та (по простоте душевной) и ляпнула - на дачу поеду. Японец впился в нее, как клещ, и сказал, что жизнь ему будет не мила, если не увидит он русскую дачу.
И надо сказать, что народ на предприятии подобрался крестьянских корней, и дачи имели процентов 70 населения. Ну, лучок там, морковка, картошка, помидорья-огурцы. И их заготовка на зиму, а как же. Русский человек без баночки соленых огурцов жизни зимой не представляет.
Но вы ж понимаете, есть дача и ДАЧА. Вот у знакомой-то на даче (одноэтажный, немолодой домик без удобств) по летнему времени мама жила, она и в огороде возилась, она и продукты, самолично выращенные, тут же перерабатывала.
И вот куда его, холёного японца, везти к маме на дачу? К тому же у нее заготовки-закрутки в разгаре, не до гостей.
Но начальник, узнав о желании японца, железным голосом сказал "Повезешь", и пришлось тащить высокого гостя на дачу. На такой случай подруга потребовала от начальства машину - отвезти и привезти японца. Ибо путь там один - дорога, на автобусе или на своей тачке. Начальник, конечно, машину предоставил, и велел гостя "туда и обратно" не трясти в набитом дачниками раздолбанном автобусе.
Приехали. Глаза у японца сильно расширились, когда он увидел это поле с домиками, утопающими в зелени. Ну, да у них с просторами напряженка, не то, что у нас. Вежливо попросил осмотреть "просторы" дачи, долго ходил по огороду, рассматривал растения. Конечно, к обеду накрыли стол - все свое (кроме мяса), шашлык, мангал, теплый ветерок, яблоньки-груши-слива плодами зазывно поблескивают. Японец в нирвану впал буквально, очень ему на даче понравилось.
А в домике он всё косился на аккуратные ряды банок - 1- 2- 3-х литровые. Это маменька знакомой заготовки делала. Огурчики, помидорчики, лечо, икра кабачковая, да мало ли что можно сделать из урожая, имея фантазию.
Так вот смотрел он на баночки, смотрел, и не выдержал.
Спрашивает "А это что такое?" Ему и объясняют, урожай созрел, надо его на зиму обработать. Вот зима придет, и будут у нас на столе и огурчики, и помидорчики, и всякая вкуснотень к картошке, которую мы сами и выращиваем.
Японец помолчал. Видно было, как напряженно он думает. Следующий его вопрос убил наповал все присутствующих.
- А что, у вас на зиму магазины закрываются?
В смысле, в магазине-то купить этого зимой уж никак нельзя, что ли?
Вот как ему объяснить... Про то, что старики любят на земле что-то вырастить, а уж раз вырастили - дак не дай бог пропадет, надо это "закрутить" и переработать.... И при чем тут магазины, спросит русский. Не, ребята, им, японцам, не понять...
А японец так восторженно рассказывал о дачах, "шашрыке", русской баньке и прочих прелестях дачной жизни, что делегация хором изъявила желание посетить этот рай на земле.
Переводчица решительно заявила, что дач у народа много, пусть и другую посетят. Вот у начальника, например, домик приличный, кирпичный, двухэтажный, нехай к себе везет.