Моя учительница по языкознанию всегда говорила: «Узнавая чужой язык, вы усваиваете новый языковой и культурный код; вы приобретаете вторую картину мира» - вот такая была философски настроенная дама!
Естественно, на первом курсе я еще понятия не имела что такое языковой код или картина мира. Пришлось лезть в википедию и выяснять, что все это значит по-человечески. А накопала я следующее:
Языковой код - это любое средство общения, которым пользуется общество: языки, диалекты, жаргоны и так далее.
Культурный код - это ключ к пониманию определенной культуры. Обычно это какие-то уникальные особенности, доставшиеся народам от предков. Например: традиции и обычаи, народные праздники и гуляния, пословицы, поговорки, фольклор и прочее.
По-другому, культурный код - это типичные образы, стереотипы в сознании народа. Обычно культурный код нации помогает понимать её народную психологию.
Вот и получается по логике моей учительницы, что когда я учу новый язык, я разкодирую не только языковой код, но и культурный. То есть, начинаю понимать психологию другой нации.
Слушала её тогда и думала: ага, как же! Не стану я видеть мир как француз или китаец, например!
И что бы вы подумали? Стала, как миленькая!
Погружая себя в изучение языка, я неосознанно погрузила себя в культуру с особыми традициями и ценностями. Мой взгляд на мир уже не казался мне единственным, общение с иностранцами подхлёстывало интерес узнавать всё больше об их реальности, их проблемах и делиться своими в обраточку. Вот такой получался языковой бартер.
Понимание другой культуры как хороший пинок - выпихивает тебя из рамочной зоны комфорта и невероятно расширяет кругозор!
ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ? ЗАХОДИТЕ НА МОЙ КАНАЛ ПОЧАЩЕ - ТАМ ЕЩЕ МНОГО ВСЕГО ИНТЕРЕСНОГО!