Достаточно школьного владения английским языком чтобы заметить разницу в оригинальном названии фильма, и тем, что мы видим у себя дома на экране.. А в некоторых странах переводчики заходят настолько далеко, что пытаются в названии фильма отобразить краткий сюжет, чтобы зритель понимал о чем речь.. Иногда это удачный ход, но частенько названия фильмов получаются странными, а то и вовсе абсурдными.. Большой куш (2000) Фильм Гая Ричи с оригинальным названием " Snatch " во всем мире известен как "Большой куш", а вот в Испании, Португалии и Германии - это "Свиньи и бриллианты".. Крепкий орешек Американский боевик с красавчиком Брюсом Уиллисом во всем мире знают как "Несгибаемый" (оригинальное название фильма - " Die Hard "). Но куда им до нашего "Крепкого орешка".. Иллюзия обмана Крутой триллер об иллюзионистах с оригинальным названием " Now You See Me " во всем мире называется "Теперь вы это видите", а у нас это "Иллюзия обмана".. Мой парень - псих (2012) Известная комедийная драма с Б
Забавные переводы названий известных фильмов в разных странах
24 октября 201824 окт 2018
1706
1 мин