Вы наверно слышали про теорию "другой язык - другое мышление", что весьма явно отражается при изучении иностранных языков. К примеру зачем в английском 12 времен, если в русском всего 3?! 1. Порядок слов Говоря на русском мы можем составлять предложение как самим вздумается, мы можем сказать: "я люблю читать книги на английском"
"книги на английском я люблю читать"
"читать книги на английском я люблю" На английском мы можем сказать только: "I like to read books in English" Надо просто запомнить как состоит предложение в английском, а именно в начале подлежащее следом сказуемое и остальные члены предложения. 2. Межъязыковые омонимы или ложные друзьям переводчика К примеру слово data так и хочется перевести как дата, но это данные или информация и таких слов много некоторые представлены ниже: artist- художник, музыкант
bucket - ведро
cabinet - шкафчик
magazine - журнал Если вы хотите узнать больше так слов то можете прочитать на этом сайте http://www.tramvision.ru/words/trans.htm 3. Ар