Как утверждает сам Гоблин,фильмы делятся на 2 типа:с правильным переводом и смешным.
Гоблин - это творческий псевдоним известного переводчика Дмитрия Пучкова,1961 года рождения.Также он известен как писатель,блогер и разработчик компьютерных игр.Будучи творческим человеком,Пучков участвует во многих интернет-проектах образовательного и развлекательного характера.
Еще в 2014 году Гоблин на своем Youtube-канале "Развездопрос" начал рубрику в стиле интервью с интересными людьми и на 2016 год выпустил 600 полуторачасовых роликов.
Всего Гоблин неофициально перевел около 80 полнометражных фильмов.
Фильмы с его переводами пользуются особой популярностью в нашей стране и получают культовый статус.
А все благодаря его таланту,искрометному чувству юмора и высокому профессионализму.
За что скажем ему большое спасибо и пожелаем новых творческих успехов!
Посмотрите пример "гоблинского" перевода из фильма "Большой куш":
Прочтите также "Топ-20.Лучшие захватывающие триллеры"
и "Топ-10.Самые захватывающие фильмы"
и "Топ-5.Лучшие российские триллеры на одном дыхании"
и "Топ-10.Фильмы про маньяков и их пленниц"
и "Топ-10.Лучшие триллеры последних лет"
и "Топ-5.Лучшие молодежные триллеры"
и "Топ-10.Самые красивые фильмы"
и "Топ-5.Мрачные захватывающие триллеры"
и "Топ-10.Жесткие триллеры про проникновение в жилище и насилие"
и "Топ-10.Лучшие культовые фильмы ужасов"