По всему миру отъявленные мастера соблазнения и вместе с ними горе-ловеласы придумывают все новые и новые способы покорения женских сердец.
Стоит отдать должное и японцам, которые также пытаются привлечь к себе внимание у противоположного пола, но по-своему, по-особенному. Для пикаперов в Японии создана целая культура, со своими приемчиками, сайтами, журналами (кстати, первый из них появился в далеком 1985 году) и мастер-классами. Местные говорят, что среди молодежи даже существует специальный слэнг, по которому можно легко определить, пикапер перед вами или нет.
Термин, обозначающий технику соблазнение прекрасного пола, а именно "нанпа", пришел в Страну восходящего солнца довольно давно давно и уже успел стать негласным "видом спорта" среди молодого поколения японцев.
Почему, спросите вы? Дело в том, что у японцев все всегда намного сложнее, мало того, что такого понятия как "флирт" в японском языка не отыскать, так еще и немаловажную роль при знакомстве и этом самом "флирте" играет менталитет.
Многие юноши невероятно застенчивы, поэтому с привычной для европейца уверенностью подойти к девушке и узнать ее номер телефона вряд ли получится. Молодые люди, как правило, забывают что хотели сказать, начинают краснеть и мило улыбаться. Вот и начинаются те самые "кошки-мышки" со своими причудливыми уловками о которых я и хочу поговорить.
Если спросить у японца нечто в духе: "Как понять, что ты нравишься девушке?", то он наверняка ответит вам, что такая девушка будет менее всего с вами общаться на совместной вечеринке. Она настолько смущена при виде своего объекта обожания, что боится открыто выразить ему свою симпатию.
И если в общей компании все понятно, то как быть с незнакомками на улице?
Молодые японцы предпочитают брать настойчивостью и умением не сдаваться. Суть всего пикапа или "нанпа" как раз-таки и заключается в том, чтобы завести разговор с любой понравившейся на улице девушкой и если повезет, то пригласить ее в кафе или в кино, тут уж кому что больше нравится. Для этого важно быть хорошим психологом, чтобы уметь выбрать из толпы именно ту барышню, на которую произведут впечатление все те комплименты и завуалированные знаки внимания парня.
Многие японцы утверждают, что это закаляет их дух и дает шанс встретить "ту самую", а если парень и получит отказ, то это не так страшно и унизительно, как если бы от него отказалась девушка, которую он давно знал.
Между прочим, многие парни, которые собираются по вечерам в людных местах для "нанпа" в большинстве своем ищут именно серьезные отношения и любовь, хотя, конечно, встречаются и те, которые планируют завершение вечера в объятиях новой девушки.
Кстати нанпа побуждает и девушек специально прогуливаться по вечерам в таких местах в надежде с кем-нибудь познакомиться. Но опытные гуру "нанпа" таких быстро вычисляют. Как правило, искательницы флирта и одноразового удовольствия на ночь выглядят очень ярко и нарядно, со сложными прическами и при полном макияже.
Как показывают опросники, то более 85% девушек хотя бы раз, но получали предложение интима без обязательств от мастеров пикапа. А более половины парней "нанпа" хотя бы раз, но проводили ночь с одной из таких "пойманных" на флирт девушек.
Полиция и старшее поколение в Японии никогда не вмешивается в такое развлечение молодежи, ведь среди "нанпа" нет ни насилия, ни вульгарного поведения. Это, скорее, своеобразная "охота" и желание получить новые впечатление.
Понравилась статья?
Не стесняйся, ставь лайк и подписывайся на мой канал)