Всем известно, что русский язык – один из самых сложных. Порой, чтобы просто понять смысл слова, нужно обратиться к контексту, а иначе никак. Существуют такие явления в нашей речи и на письме, которые частенько ставят в тупик не только иностранцев, но и носителей языка, для которых русский – родной.
Вот, например, омонимы и омофоны. Разберемся на примерах, что же это за слова.
Омонимы – это слова, одинаковые по написанию, но различающиеся по значению, могут быть слова разных частей речи. Кстати говоря, термин «омоним» был придуман Аристотелем. Он первым заметил такое интересное языковое явление. В буквальном смысле «омоним» переводится как «одинаковый».
Вот лишь некоторые примеры омонимов:
- наряд (платье) – наряд (задание солдат);
- график (план) – график (чертеж);
- среда (обитания) – среда (день недели);
- гладь (реки) – гладь (одежду).
Как видите, примеров омонимов в языке очень много, их особенность заключается в том, что они обладают огромной связью с контекстом предложения.
Омофоны – это слова, имеющие одинаковое звучание, но различные на письме. Это своего рода такая языковая игра.
Вот примеры омофонов:
- во дворе снежный занос – она взяла меня за нос;
- ожог – ожёг;
- тушь для ресниц – сыграли туш.
Изучение русского языка – процесс интересный и увлекательный. Не допускайте ошибок.