Найти тему
That American Life

Как говорят в Америке. Ч1.

Приветствую тебя, Читатель!

Изучая английский язык в школе, университете или на курсах, многие и не догадываются, что существует большая разница между книжными словами и выражениями и тем, как говорят носители речи в неформальной обстановке.

Кроме того, в учебных заведениях на родине часто преподают так называемый британский английский, а в США люди говорят на американском английском, который отличается от королевской речи. Поэтому сегодня я хочу дать несколько примеров популярных разговорных фраз и обсудить то, как они отличаются от книжных аналогов. Начнем эту рубрику с простых выражений, а в будущем будем пополнять словарь множеством других примеров разговорной речи.

1. How do you do? - Как поживаете? Это формальный вариант приветствия, которым почти никто не пользуется в повседневной речи в США. Вместо этого вы можете услышать такие фразы, как:

How's it going?

How are you doing?

What’s up?

Все они предназначены для того, чтобы выразить интерес к тому, как проходит ваш день и не звучат так сухо, как книжный вариант.

2. Good bye! - До свидания! Конечно, такой вариант прощания достаточно популярен, но кроме него не менее часто используются и другие выражения для прощания с собеседником:

Later!

See you (See ya!)!

Take it easy!

3. You are crazy! - Да, ты с ума сошел (сошла)! Такая фраза звучит очень прямолинейно и сурово. Она используется в разговорной речи, но есть и другие, более сленговые опции, как:

You're cray-cray!

You’re bananas!

You’re nuts!

Все они подразумевают то, что собеседник сомневается в ясности вашего ума.

4. I am very disappointed. - Я очень разочарован(а). В голове сразу возникает пример того, как эту фразу говорит мама своему ребенку, который получил двойку на уроке математики. Чтобы придать речи больше эмоциональности, можно использовать другие варианты для описания чувства разочарования:

It's a bummer!

I'm bummed.

That sucks.

Стоит заметить, что в британском английском сленге слово bummer имеет совсем другое значение, поэтому не будет применимо для описания разочарования.

5. I do not care. - Мне все равно. В повседневной речи это выражение можно услышать довольно часто, но есть другие примеры, которые более ярко отобразят вашу незаинтересованность:

Whatever!

Whatevs!

I don't give a damn!

6. I understand what you mean. - Я понимаю, что вы имеете в виду. Достаточно формальное заявление, которым вы показываете свою сдержанность в беседе. Вариантами, которые помогут расслабить тон речи, являются фразы:

Gotcha!

I got it!

I hear you!

Во время изучения иностранного языка у человека часто появляется чувство ограниченности словаря или роботизации речи, и именно оно мешает созданию живого диалога с носителями.

В таком случае использование неформального тона придется кстати, сделав беседу более многообразной. Надеюсь, те фразы, которые мы рассмотрели сегодня, пополнят ваш словарный запас и помогут чувствовать себя увереннее в разговоре с американскими собеседниками.

Ваш Автор.