Так называемая "собачка" часто используется в сети интернет. Больше всего в адресах е-мэйл адресов для разделения логина пользователя и домена (хоста). Название любопытное, не находите? Хотя для нас уже совсем привычное. Название «собачка» этот символ получил благодаря компьютерной игре, где знак «@» перемещался по экрану и обозначал собаку. Некоторые считают, что этот символ очень похож на собачку на длинном поводке.
Впервые этот знак упоминается еще в 1536 году. Флорентийский торговец в своем письме обозначал таким образом емкости с вином, заменяя слово «anfora», то есть «амфора».
Хотя сходство с древними амфорами сомнительное, согласитесь :-)
Современное официальное название этого знака звучит как «коммерческое at», или просто «at». Впервые в качестве разделителя в адресе электронной почты его использовал Рэй Томсон, который первым отправил по сети электронное сообщение.
В первую очередь в русскоязычных странах многие действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа "аt" немного напоминает собачий лай.
Люди с хорошим воображением отмечают также, что в начертаниях символа можно рассмотреть практически все буквы слова "собака", кроме разве что "к".
Стоит отметить, что в русскоговорящих странах существуют и другие названия для данного значка, такие, например, как лягушка, ухо, баран и даже кракозябра.
Но как же называют символ @ в других странах. Разберёмся поподробней.
- В Болгарии - "кльoмба" или "маймунскo А" (обезьяна А).
- В Израиле - штpудель или водоворот.
- В Испании - как и мера веса "arroba".
- Во Франции и Португалии - аналогично, мера веса "arrobase".
- В Нидерландах - "apenstaartje" (обезьяний хвостик).
- В Польше и Германии - скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост.
- В Турции - розочка.
- В Италии - "chiocciola" (улитка).
- В Норвегии, Дании и Швеции - "snabel-a" слоновый хобот (А с хоботом или рыло А).
- В Чехии и Словакии - рoльмопс (сельдь под маринадом).
- В Америке и Финляндии - кошка.
- В Китае и на Тайване - мышонок.
- В Сербии - "чoкнутая A" или "мa мун" (обезьяна).
- Во Вьетнаме - "скрюченная A".
- В Украине - "песик" или "собака", "равлик" (улитка), "мaвпочка" ("обезьянка").
- В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии - "malpa" (обезьяна).
- В Финляндии - кошачий хвост.
- В Греции - "папаки" (маленькая утка).
- В Венгрии - червь или клещ.
- В Латвии и Литве - заимствованное с английского языка et ("эт") и eta ("эта") с добавлением литовской морфемы в конце.
Как видно из списка, в других странах ассоциаций с собакой не возникло.
По информации сайта meinfo.ru