Найти тему
Business English

КП - это не файл!

Очень частый и весьма обидный провал - это неправильное коммерческое предложение. Некорректно сформулированное. Непродающее. Уродливо оформленное. Да и вообще не КП. (А у тебя случаем не такое?)

КП – это не файл

Справедливости ради замечу, что это беда не только россиян. Я видела предложение игрового контента (где, сами понимаете, графика имеет первостепенное значение) в виде excel таблицы с текстом на несколько сотен строк. Без единой картинки.

Видела презентацию, присланную менеджером одной крупной IT компании c приличной капитализацией на NASDAQ, c иллюстрациями с бесплатного фотостока и прыгающими шрифтами. В формате .ppt!

Коммерческие предложения часто делают либо слишком скупыми на информацию, вульгарно швыряя потенциальному заказчику в лицо стоимость работ. Либо, наоборот, растекаются мыслью по древу, засовывая в коммерческий документ все, что понаписано об их продукте копирайтерами и пиарщиками за всю историю компании.

А между тем – вот ведь штука! - коммерческое предложение – это вовсе не документ, который вы прилагаете к письму. (Пожалуйста, запомните: КП – это всегда PDFка! А если ваше предложение подразумевает расчеты, которые логично отразить в Excel, так это другой тип документа, который поддерживает продажу – и да, также обязательно отправляется потенциальному заказчику вместе с КП. Мы обязательно разберем это позже).

Так что же тогда - тот документ, что вы под именем КП аттачите* к письму? Это сопроводительная информация, дополняющая и детализирующая ваше предложение о бизнес-сделке, изложенное в самом теле письма. Только так и никак иначе.

* на самом деле, "аттачить" - дурацкое слово. Не говорите так. Совершенно ненужная калька с английского, искусственно вымещающая хороший русский глагол «приложить» (к письму) или «вложить» (в письмо). Чуть позже я дам вам несколько устойчивых фраз, как правильно обратить внимание читающего ваше письмо на вложение.

PS. Больше контента в телеграм канале Business English