«Приемыш черной Туанетты» Сесилии Джемисон – захватывающая детская повесть с авантюрным сюжетом, со скелетами в шкафу, с особым южноамериканским колоритом. В начале 1890-х годов она вышла в популярном американском журнале «Святой Николай» и сразу полюбилась детям. В ней есть все, чтобы быть детской классикой: приключения, неожиданные повороты сюжета, которые хорошо держат внимание читателя, счастливый финал. Это добрая сказка о том, как безродный сирота оказался наследником огромного состояния. Такие сказки любят все.
В 1950-е годы Уолт Дисней начал производство полнометражного мультфильма по этой истории, однако так и не закончил его. Остались лишь чудесные эскизы художницы Реты Скот, которые мы публикуем в нашей статье, – и почти полное забвение. Поинтересуйтесь: отдельная статья о Джемисон и ее творчестве на английском отсутствует в «Википедии», а на русском языке – есть. Почему это произошло? Отчего на повесть обрушилась негласная опала в Америке, и почему читать ее все равно стоит?
Кто такая Джемисон
Канадско-американская писательница Сесилия Джемисон (1837–1909) родилась в городе Ярмут (Новая Шотландия). В подростковом возрасте она вместе с родителями часто переезжала и получила хорошее образование в частных школах Канады, Нью-Йорка, Бостона и Парижа. Примерно в 1860 году она вышла замуж за Джорджа Гамильтона, но быстро овдовела. Тогда она решила осуществить детскую мечту и стать художницей. Так она оказалась в Риме, куда в то время съезжалась артистическая элита со всего мира. В Риме ей посчастливилось встретиться со знаменитым американским поэтом Генри Лонгфелло, который предрек ей не только художественную, но и писательскую славу и к тому же пообещал рекомендовать ее издателям. Воодушевившись, она выпустила в 1872 году свой первый сентиментальный роман «Сплетенные многими нитями» (Woven of Many Threads), а в дальнейшем успешно совмещала карьеру писательницы и художницы, публиковалась во многих популярных издательствах и журналах США. Во второй раз она вышла замуж за адвоката Сэмюэла Джемисона, переехала с ним в Новый Орлеан. Она была искренне влюблена в этот город и прославила его в своих книгах.
Если ранние вещи писательницы были адресованы женской аудитории, то в зрелом возрасте она начала писать для детей. Самыми популярными ее повестями стали «Леди Джейн, или Голубая цапля» (1891) и «Приемыш черной Туанетты» (1894).
Последняя из них вдохновлена двумя великими романами XIX века – «Хижиной дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу и «Собором Парижской Богоматери» Виктора Гюго. Аллюзии на эти бессмертные сюжеты причудливо сплетаются в повести и делают ее по-своему неповторимой. Между прочим, Уильям Фолкнер в детстве ею зачитывался. Учитывая, что этот писатель получил Нобелевскую премию по литературе, хотя бы ради этого стоит обратить внимание на Сесилию Джемисон.
Русские издатели конца XIX века пристально следили за коллегами из-за океана и оперативно переводили с английского то, что приходилось им по душе. Прозу Джемисон заметила издатель популярного детского журнала «Родник» Екатерина Сысоева (Альмединген). Она перевела на русский язык «Голубую цаплю», а через несколько лет в этом журнале вышла и повесть «Приемыш черной Туанетты». В трудные 1920-е годы в России вышел еще перевод этой истории, который издательство «ЭНАС-КНИГА» бережно сохранило и вернуло маленьким читателям XXI века.
О сюжете «Туанетты»
Гражданская война Севера и Юга закончилась по книге около 10–12 лет назад, но тяжелая память о ней все еще жива. То и дело в судьбах героев всплывают ее ужасные последствия – разлучение родных, разорение семей, гибель близких. Джемисон, очевидно, не жалует северян и сочувствует южанам. Ее отталкивает холодная, рассудочная сила, с которой действуют северяне. Юг представляется ей идиллически, пусть южане живут гораздо беднее, но зато веселее и проще.
В прошлом главного героя, смышленого, воспитанного белого мальчика Филиппа скрывается какая-то тайна. Он продает цветы на улицах Нового Орлеана, которые выращивает его приемная чернокожая мамочка Туанетта. Живет их странная семья в развалинах старого помещичьего дома семьи Детрава. Там, по слухам, когда-то случился пожар, и сгорели трое людей – молодая хозяйка Эстрелла Детрава с новорожденным сыном и ее служанка.
Филипп не чувствует себя обделенным судьбой и до поры до времени не спрашивает, кто его родители. У него есть друзья – уличные дети, и верный пес по кличке Гомо. Вместе с друзьями Филипп проводит свои дни. Он чувствует себя вполне счастливым, любимым и защищенным приемной матерью. Туанетта хорошо заботится о ребенке, приучает его к хорошим манерам, не скупится на образование.
Гораздо труднее приходится Дее, белой подружке Филиппа, хотя она не сирота. Ее отец в прошлом был талантливым скульптором, но после смерти жены повредился в рассудке. Он называет себя Виктором Гюго, позабыв собственное имя, и девочка вынуждена заботиться о больном отце, как взрослая. Живет их семья тем, что Деа продает на улицах отцовские восковые фигурки.
Еще один приятель Филиппа – чернокожий мальчишка Лилибель. Он помогает своей маме, торговке фруктами Селине, и не унывает никогда. Образ этого пройдохи и авантюриста, пожалуй, наибольшая удача писательницы. Он отлынивает от работы всеми правдами и неправдами, веселится дни напролет, не прочь стянуть то, что плохо лежит, но в целом – славный, добрый малый.
На улицах города Филипп знакомится с художником из Нью-Йорка, мистером Эйнсвортом. Темперамент и манеры этого господина куда более сдержанные, чем у веселых, радушных южан. Мистер Эйнсворт переживает недавнюю смерть маленького сына, а Филипп напоминает ему потерянного ребенка. Между ними завязывается дружба, мальчик много времени проводит в мастерской художника, знакомится с его женой. Поэтому когда неожиданно умирает чернокожая мамочка Туанетта, Филипп является к Эйнсвортам и просит у них покровительства. Чета принимает решение усыновить ребенка и увозит его в Нью-Йорк.
Жизнь в их роскошном доме приносит мальчику одно горе. Он никак не может понять странных обычаев богатых людей, церемонии кажутся ему ненужными и пустыми. Несмотря на все свое старание Филипп никак не может завоевать любви приемной бабушки, мадам Эйнсворт, она обращается с ним холодно и презрительно. А через год в семье рождается родной ребенок, который поглощает все внимание родителей.
В это время в Нью-Йорк является Лилибель, который бежал из дома, отправившись на поиски своего белого друга. Негритенок приносит Филиппу новые хлопоты и неприятности. Беззаботный, вороватый, нахальный мальчишка портит и без того напряженные отношения Филиппа с опекунами. Филипп случайно слышит жестокие слова мадам Эйнсворт о том, что усыновить уличного бродяжку было большой ошибкой. Гордость Филиппа тяжело страдает, и он договаривается с Лилибелем бежать в Новый Орлеан.
В Новом Орлеане Филиппу открывается тайна его прошлого. Здесь его ждет много перемен. Развалины дома Детрава теперь отстроены заново, и у них появился законный владелец, который вернулся в город. Там теперь счастливо живет... старая приятельница Филиппа, девочка Деа, которая оказывается родственницей главного героя по материнской стороне. Кроме того, выясняется, что опекуны Филиппа, Эйнсворты, на самом деле его ближайшая родня. Мальчик – родной племянник мистера Эйнсворта, сын его погибшего на Гражданской войне брата и Эстрелы Детрава, сгоревшей при таинственном давнем пожаре. Происхождение Филиппа доказывает письмо и документы, оставленные чернокожей мамочкой Туанеттой. Ребенок обретает семью и на законных правах возвращается в родной дом. Следует трогательное примирение с бабушкой, мадам Эйнсворт, которая горько раскаивается в своей жестокости и несправедливости.
Черные и белые в повести «Приемыш Черной Туанетты»
В книге остро чувствуется влияние «Хижины дяди Тома». О мамочке Туанетте сообщается, что она, как Элиза из «Хижины дяди Тома», получила хорошее образование в доме своих белых хозяев, писала и говорила на английском и французском языке, имела хорошие манеры. Она настолько любила своего приемного сына Филиппа, что даже не сумела передать его родственникам, а вместо этого оставила себе. При этом она дала ему хорошее воспитание, подобающее белому человеку. Помните старенького Фирса из «Вишневого сада» и его преданность бывшим хозяевам? Туанетта – его духовная сестра. Она полностью принимает превосходство белых, соглашается с ним, как и все остальные чернокожие в книге, и при этом беззаветно предана семье своих бывших рабовладельцев.
В повести невольно просвечивают противоречия, сохранившиеся между Югом и Севером США после окончания Гражданской войны. Новый Орлеан – город-порт, откуда за океан уходил хлопок, собранный черными рабами Юга. В конце XIX века он утратил свое былое значение и превратился в «беззаботный город» с неофициальным девизом: «Пусть текут хорошие деньки». Город африканских легенд и суеверий, город кукол вуду и петушиных боев, город танцев и песен, родина легенды мирового джаза Луи Армстронга.
Причины «беззаботности» нью-орлеанцев крылись, конечно, в безработице, слабом промышленном производстве, массовой нищете. В «Приемыше черной Туанетты» мы видим, что взрослые герои занимаются мелкой торговлей, выращивают цветы, лепят восковые фигурки – выживают, как умеют.
«Междоусобная – между Северными и Южными Американскими Штатами – война и неудачные финансовые операции подорвали торговлю в крае; старое здание городской управы утратило былую горделивость и стало приютом плохонького театра и разных увеселительных зрелищ. На массивных колоннах теперь висели громадные разноцветные афиши, покрытые забавным изображением танцующих собак, китайских фокусников и карикатурами, намалеванными яркими красками, чтобы привлекать внимание простолюдинов».
Что характерно, белые и черные нью-орлеанцы живут примерно одинаково. Джемисон удалось воспроизвести своеобразную среду города, в которой, несмотря на расовую сегрегацию, взаимоотношения между черными и белыми были очень теплыми и дружественными, чего не было больше нигде в США. Новый Орлеан был преимущественно чернокожим городом, возможно, поэтому белое население невольно подпадало под обаяние негритянской культуры. К тому же Гражданская война больно ударила не только по бывшим рабам, но и по их бывшим хозяевам.
Интересно, как Джемисон трактует разницу мироощущения северян и южан. По идее, янки-северяне, победившие в войне, должны были относиться к бывшим рабам более демократично, однако в книге все наоборот. Мадам Эйнсворт, чопорная нью-йоркская янки, презирает маленького Лилибеля, брезгует им. Семья Детрава, бывшие южные плантаторы, относятся к чернокожим тепло, хотя и не сомневаются в своем превосходстве над ними.
Старшее поколение героев Джемисон остается со своими предрассудками – черные привыкли считать себя второсортными людьми, годными лишь для услужения, белые думают о себе как о высшей расе и считают это положение вещей естественным и верным.
А вот Филипп любит своих друзей независимо от цвета кожи. О разнице между людьми, о социальном неравенстве он узнает только в Нью-Йорке, где все, даже дети, ведут себя чопорно и холодно друг с другом. До этого ему и в голову не приходило, что люди не равны. Это очень важная мысль Джемисон. Она считает, что именно взрослый мир навязывает детям предрассудки, которые разделяют людей и делают их несчастными.
«Он узнал, что мир делится на богатых и бедных, что в жизни богатых многое не называется своим именем и измеряется не тем аршином, что у простых людей. Он знал, что надо быть вежливым со всеми, даже со слугами, что надо быть правдивым, послушным и добрым. Еще Туанетта говорила ему об этом. Он знал, что надо заступаться за маленьких, если их обижают другие, или отстоять от нападок голодную слабую собаку, накормить околевающую с голоду кошку и насыпать через форточку крошек зябнущим воробьям; уступить место тому, кто стоит в трамвае, помочь слабой женщине нести ребенка или тяжелую корзину или оказать другую услугу, о чем подскажет сердце. Но все это не всегда было уместно в этом новом для него мире».
Авантюрная готика в повести
Второй источник вдохновения Джемисон – роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Она проводит тонкую параллель между Новым Орлеаном и Парижем, которая лежит в плоскости самого духа городов. Париж, любовно описанный Гюго, – неповторимый город. Но и Новый Орлеан обладает своим очарованием – это цветущий идиллический рай, где люди живут в согласии и гармонии друг с другом.
В «Приемыше черной Туанетты» много отголосков готического романа. Есть развалины старого дома, где когда-то случилось таинственное несчастье. Есть целых две пары романтических героев, хотя их подробная история остается за рамками повествования. Это родители Филиппа и родители Деи.
Отец и мать Филиппа встретились и полюбили друг друга во время Гражданской войны, вопреки тому, что входили в разные политические лагеря. Брак южанки Эстрелы Детрава и северянина Эйнсворта оказался недолгим и окончился трагически. Он погиб на войне, она сгорела во время пожара в Новом Орлеане.
Отец и мать Деи принадлежали разным сословиям. Отец происходил из знатной семьи плантаторов Детрава, а мать была бедной гувернанткой. Они полюбили друг друга, тайно поженились. Ради своей возлюбленной господин Детрава отказался не только от богатого наследства, но и от имени, а ранняя смерть жены привела к его безумию. Он называет себя Виктором Гюго, на последние деньги собирает книги этого писателя, зачитывается ими и лепит из воска фигурки героев «Собора Парижской Богоматери». Восковая статуэтка Квазимодо становится артефактом, на котором закручивается сюжет. Благодаря этой вещице Филипп и Дея знакомятся с мистером Эйнсвортом. И по этой фигурке родственники находят несчастного скульптора после долгих лет безуспешных поисков. Квазимодо – это еще и знак трагической неразделенной любви, от которой Филипп будет страдать в доме своих опекунов. Да и образ девочки Деи, несомненно, навеян цыганкой Эсмеральдой.
Путь к опале и значение повести
До середины ХХ века повесть «Приемыш черной Туанетты» была в Америке очень популярна. В 1936 году по ней сняли музыкальный фильм «Радуга над рекой». Филиппа сыграл юный Бобби Брин, после этой роли он был признан одним из лучших юных певцов Америки и всеобщим любимцем. В 1950-е годы, как уже говорилось, Дисней начал производство полнометражного мультфильма, а эта кинокомпания всегда выбирала для своих сценариев классические, всемирно известные произведения.
Внезапное вычеркивание отличной книги из анналов американской литературы произошло вовсе не из-за того, что внезапно обесценилось ее художественное значение. Это случилось по политическим причинам, после того как в начале 1950-х годов начались массовые акции протеста чернокожего населения против расовой сегрегации. Как известно, они закончились революцией Мартина Лютера Кинга.
Россия, пережившая крепостное право, страна с жестким сословным делением (которое сегодня быстро восстанавливается прямо на наших глазах), приняла повесть Сесилии Джемисон безоговорочно и легко. Далекие от полемики аболиционистов, русские читатели одинаково хорошо относились и к белым и к черным и в сути проблемы не слишком разбирались, воспринимая историю Джемисон как чудесную, захватывающую сказку, какой она и является.
Часто говорят, русские небрежно относятся к своей истории, стараясь поскорее позабыть прошлый неблаговидный образ мыслей, но оказывается, этим грешит весь человеческий род. Вот только если крепко зажмуриться, то неприятная правда никуда не денется. Значит, нужно относиться к человеческой истории, даже к заблуждениям, бережно и разумно. Представьте, если бы у нас после революции 1917 года запретили «Барышню-крестьянку» Пушкина, потому что в ней утверждается превосходство дворян над крестьянами (между прочим весьма живо и непосредственно)? Именно тот случай, когда с водой из корыта выплескивают и ребенка.
Джемисон ничего не выдумывала и не передергивала, а просто описывала все так, как это виделось ей в конце XIX века. Именно в этом бесценное значение повести для современного читателя 8–12 лет. Прочтя эту книгу, ребенок сам разберется в том, что такое расовая дискриминация, потому что детское сердце остро чувствует фальшь и несправедливость.
Скоро у нас на канале:
"Счастливые шесть пенсов. Приключенческий роман, главная героиня которого - девочка".
Автор "Маленького оборвыша" Джеймс Гринвуд – английский дядя Гиляй.
Иллюстратор Квентин Гребан - волшебник из Бельгии
Мир взрослых глазами ребенка - повесть Веры Пановой «Сережа»
И другие статьи о книгах, их авторах и иллюстраторах.
Подписывайтесь, чтобы не пропустить :)
Перейти на канал ЗДЕСЬ