Всем вам известен английский глагол Feel - чувствовать, испытывать. И часто в диалогах с иностранцами вы можете услышать такой вопрос: How do you feel? Как ты себя чувствуешь? Одной из самых распространенных ошибок русского человека в этот момент является ответ в стиле I feel myself good. Вроде бы ничего особенного, мы на русском так говорим Я чувствую себя хорошо. Но англоговорящее население мира опускает притяжательное местоимение, потому что итак понятно, что вы говорите о себе (чьи еще чувства вы можете выражать). И вот, чтобы запомнить это правило раз и навсегда, расскажу вам один секрет. Feel имеет значение не только чувствовать, но и щупать/ощупывать/осязать. И когда вы используете его в связке с притяжательным местоимением, значение именно такое. Соответственно, перевод вашего ответа на вопрос будет "Я ощупываю себя хорошо". А в Америке, к примеру, данное словосочетание означает вполне конкретное действие - masturbate. Теперь представьте, что понимает иностранец, когда на вопр
Почему нельзя говорить "I feel myself" и как отучиться это делать раз и навсегда
2 октября 20182 окт 2018
34,7 тыс
1 мин