Япония, Сингапур, Китай – эти государства становятся все более популярным туристическим направлением для граждан нашей страны. Более того, посетив страны востока однажды, многие отваживаются на более решительные шаги. Для примера мы выбрали Китайскую народную республику.
Допустим, вы приняли решение:
· Приобрести недвижимость в пригороде Шанхая;
· Открыть юридическое лицо с местонахождением в Пекине;
· Образовать филиал российского Общества с ограниченной ответственностью в городе Чунцин.
Или другой пример: партнерство с китайскими компаниями. К сожалению, не все договоры о сотрудничестве выполняются обеими сторонами добросовестно и в срок. А если в договоре подсудность спора была определена как суд на территории Китая? В таком случае, подготовка бумаг в суд является первоочередной вашей задачей. А суд-то говорит на китайском языке, и документы принимает исключительно легализованные.
Прохождение легализации, именуемой консульской, является той процедурой, которая подтверждает подлинность документов и их юридическую силу. И именно легализованный документ сможет в дальнейшем лечь в основу осуществления тех или иных юридически-значимых действий на территории Китая.
Говоря о консульской легализации для Китая, следует отметить, что с 1993 года действует Договор между РФ и КНР, по своей сути, отменяющей требование осуществления легализации. Однако на практике китайские гос. органы продолжают усложнять взаимодействие между странами, обязуя предоставлять легализованные документы.
Этапы работы с документами
Консульская легализация для Китая (в том числе и срочная) предусматривает обязательное прохождение владельцами документов нескольких этапов:
· Перевод документов на китайский язык. Бумаги, составленные на русском языке, не будут интересовать китайские власти, поскольку для них они не будут иметь никакой силы. Первоочередная задача – обратиться к переводчику, владеющему китайским языком и обладающему знаниями о требованиях к бумагам, подлежащим в дальнейшем легализации, т.е. знаниями о правовой системе Китая.
· Нотариальное свидетельствование. Вне зависимости от характера документов (будь то нотариальное согласие супруга на продажу доли в компании, патент на изобретение, лицензия на осуществление медицинской деятельности), нотариусом проводится общая процедура по удостоверению их подлинности. Как правило, нотариус ставит удостоверительную надпись, которая является гарантом подлинности бумаги. То же – с переводом на язык Китая. Свидетельству подлежит либо подлинность перевода, либо подлинность переводчика, работавшего с бумагой. Русский текст подписывается подписью на русском языке; под китайским текстом ставится подпись буквами латинского алфавита.
· Обращение в Минюст. Министерство, не осуществляя легализацию документа, совершает свидетельствование подписи и печати нотариуса, т.е. подтверждает легальность осуществления второго этапа процедуры. Происходит данное действо путем сравнения подписи нотариуса с образцами, имеющимися в базе данных Министерства юстиции. На этом этапе лица, действующие самостоятельно, совершают ряд ошибок. В частности, никогда нельзя обращаться в нотариальную контору, где обязанности нотариуса по той или иной причине осуществляет временно исполняющий обязанности нотариуса. Образцов их подписей может просто не быть в Минюсте, в связи, с чем обращение в этот орган может затянуться. В худшем случае вам вернут бумаги для переоформления.
· Поход в консульский департамент Министерства иностранных дел. Собственно, в этом органе осуществляется фактическая консульская легализация со взиманием всех необходимых пошлин и сборов.
· Обращение в консульство КНР на территории Москвы. Стандартная процедура, в ходе которой работниками консульства проверяется верность прохождения предыдущих этапов, проводится проверка подлинности подписей, печатей и перевода. Обращаем внимание, что основной причиной отказа в легализации в консульстве (которые случаются довольно часто, если заказчик проходит все этапы самостоятельно), является неверный перевод документа. Предоставили некорректный перевод – получите пакет документов на возврат, и всю процедуру придется начинать с самого начала.
Именно говоря о легализации для Китая, следует сделать акцент: эта процедура трудна и отличается своей многоуровневостью и огромным количеством мелочей, знать которые каждый человек, желающий легализовать документы, и не должен. А негативные последствия претерпевать все-равно будет сам. Заверять новый перевод вы будете снова платно, снова затратив большое количество нервов и времени.
Для того, чтобы легализация для Китая обернулась для вас легкой процедурой с минимумом затрат, рекомендуем обращаться к профессионалам, которые изначально знают, к какому результату должны прийти, помогая вам в столь нелегком деле подготовки документов для предоставления в Китайскую Народную Республику.
Источник: https://kperevody.ru/legalizacija-dokumentov/legalizatsiya-dlya-kitaya.php