Найти тему
Лена научит

2,5 штуки, которые непременно нужно знать об английском произношении!

Вы еще не стали Элизой Дулиттл и не нашли своего профессора Хиггинса? И не надо! Потому "что звучать", как королева, прости господи, Англии вы все равно не будете! Почему?

Ну вот потому что. Когда мы растем и обучаемся родному языку, наш рот "затачивается" под произнесение звуков родного языка. Если вы не билингв с рождения, если вы начали учить иностранный после 7-8-и лет, акцент будет всегда. Легкий, еле заметный, (если вы потратите годы на отработку произношения) но он будет. И это нестрашно. Самый главный point в том, чтобы вас понимали. А понимать вас будут в том случае, если вы будете помнить о нескольких главных различиях между английским и русским звучанием.

Никогда, слышите? Никогда не оглушайте звонкие согласные в конце слова!!!

Если вы немного напряжетесь, то вспомните из школьной программы, что все согласные звуки делятся на глухие (произносятся дыханием, шипением, свистением) и звонкие (произносятся голосом). Возьмем русское слово 'гриб'. Первая и вторая буква выражаются звонкими звуками [г] и [р], а вот последняя вроде бы звонка буква 'б' выражается глухим [п]. А все потому, что в русском у нас наоборот такое правило: все звонкие буквы, имеющие глухую пару, в конце слов оглушаются. А вот для английских слов такое оглушение чревато непониманием. Например, слово 'bag' - 'сумка'. В конце стоит звонкая буква. Произносим мы ее звонко! Если произнести ее глухо, то выйдет у нас совсем другое слово - 'back' - 'спина'.

В английском есть доооолгие и короткие гласные звуки.

Некоторые изучающие просто не слышат этой разницы, (хотя, со временем начинают) а она опять влияет на смысл произносимого слова. Самый распространенный пример 'sheep' (тянем звук [:i] дооооолго) и 'ship' ([i] короткий звук). В первом случае речь будет идти об овцах или овце, во втором о корабле. Разница существенна.

В английском, о, боги, есть звуки, которых нет в русском.

И это проблемка. Потому что, что? Правильно!!! Опять все завязано на лексическом смысле. Возьмем к примеру два межзубных звука, которых нет в русском и в помине [θ] и [ð]. Конечно, нужно приноровиться, чтобы их произнести, но это несложно. Нужно всего-навсего высунуть кончик языка между зубами и пытаться произносить звуки [с] или [з] соответственно. Эти звуки производятся лишь одной комбинацией букв 'th'. На письме все ясно-понятно. А вот в речи изучающие часто забывают про существование этого звука, и выходит, что вместо того, чтобы подумать 'think', люди начинают тонуть 'sink'.

Вот так вставляем кончик языка между зубами, чтобы получились звуки [θ] и [ð].
Вот так вставляем кончик языка между зубами, чтобы получились звуки [θ] и [ð].

Естественно, это не все правила произношения английских звуков, но они основа основ.

Остановим рунглиш вместе!!! :)