Принятый в первом чтении украинским парламентом «языковой» законопроект будет наказывать за неуважение или игнорирование самого закона, вводит институт «уполномоченного по защите» госязыка и регулирует культурные мероприятия. Теперь любое культурное представление, которое проводится не на украинском языке, сопровождается синхронным переводом. Представители украинских театров готовы к принятию нового закона. Борис Курицын, работник театра имени Леси Украинки, приводит в пример страны Балтии и вспоминает руководителя русского театра Литвы Януса Воткуса. В Литве, цитирует Курицын Воткуса, есть бегущая строка, и её читают все желающие. Но заведующий литературной частью театра считает, что расходы на оборудование должны лежать на муниципальном бюджете, на котором находится и баланс самого театра. Худрук «Сузирья» Алексей Кужельный выразил уверенность, что сегодня нужно не просто возрождать украинский язык, но и делать это качественно, начиная с классической литературы. Он напомнил, что в т