Откован новенький таган
И котелок лужёный полон.
Пойду к тебе Хамар-Дабан
Где вечный снег и вечный холод.
Я не возьму проводника,
Один я выдержу экзамен.
Вопьётся верная рука
И в снег, и в лёд, и в лёд, и в камень.
В таких-то льдах к чему наган?
Здесь только смелость, твердость надо,
И скоро ты, Хамар-Дабан,
Сверкнёшь дождём косматых радуг.
Вершины дальние горят,
Меняют краски, дело к ночи.
— "Раскосый, пасмурный бурят,
Скажи, как путь найти короче?" —
— "Хребет хранит — буран, пурга...
Худая слава — много бредень.
Тебя не встретит кабарга —
С тобою встретятся медведи.
Хороший русский, берегись!
Твой переход опасен очень,
Не пощадит такая высь
И склон местами заболочен.
Хороший русский, берегись!
Погасли звёзд цветистых бусы,
Мы спустимся скорее вниз
К спокойно дремлющим улусам!"
— "Иди, бурят, тебя там ждут.
Меня ж нельзя вернуть с дороги...
Свилось моё желанье в жгут,
Я должен быть в числе немногих"...
Остался позади бурят.
Он уговаривал так рьяно,
Но впереди уже горят
Вершины скал Хамар-Дабана...
Опубликовано: Власть труда, 1927, 20 сентября, Стр. 2.