Сегодня, дамы и господа, я хотел бы удивить вас и вашу ностальгию по некоторым фильмам и мультфильмам. Все мы привыкли к определенным именам конкретных персонажей, но знали ли вы, что не всё так просто и некоторые из них были лишь плодом цензуры. Именно с такими именами я вас и хочу сегодня ознакомить! Рокфор - Монтерей Джек (Чип и дейл) Монтерей Джек... О чем вам говорит это имя? Думаю, как и мне, совершенно ни о чем. Но на самом деле это оригинальное имя всем известного толстого обожателя сырной продукции, Рокфора. Монтерей Джек - это так же сорт сыра, известный в США, но неизвестный в России. Переводчиками было решено поменять имя на "Рокфор", чтобы зритель понял отсылку и юмор по поводу его любви к сыру. Гайка - Гаджет (Чип и Дейл) Еще один персонаж этого мультфильма, который тоже подвергался изменению имени, но немного по другой причине. Имя было решено изменить, так как слово Гаджет было совсем неизвестным для поколения 90-х и только потом оно стало популярным, но эта милая мы
ТОП 7 персонажей мультфильмов с именами, которые перевели неправильно, но мы их помним такими.
6 октября 20186 окт 2018
2438
2 мин