Найти тему
Ольга Михайлова

Евгений Чижов. "Перевод с подстрочника"

Это очень хорошая, умная книга. Ее хочется дочитать до конца: интересно, а что будет дальше?

Сюжет: неудачливый поэт Пичугин получает заказ на перевод стихов президента вымышленной страны Коштырбастан. Из Москвы, где сам Пичугин и его стихи никому не нужны – он едет в страну, у которой два лица. Первое: сказочное. Там рахат-лукум и молочные реки, там черноокие красавицы и вечное блаженство, там отец-владыка примет тебя в свои объятья, и истина откроется тебе….

И второе: это восточная безжалостная диктатура, где опасно думать, сомневаться, не надо, не надо….

Как у "продвинутого" читателя, у меня в самом начале сложились 3 версии развития событий:

· герой сначала очаруется мечтой о сильном Отце, потом откроет глаза, примкнет к оппозиции и погибнет...

· Или предаст тех, кто ему поверит, утратит себя...

· Или переродится в чудовище, получит власть...

Какая из историй сложится в конце – я вам не скажу.

Скажу, что первые ассоциации, пришедшие на ум: про абсолютно развращающую власть, про несовместимость гения и злодейства, и про то, что восток есть восток, а запад есть запад и вместе им не сойтись... – не то, чтобы не подтвердились… Они приобрели новые оттенки, как восточные орнаменты. Где узор может быть и простоват, а вот во что он сложится, если долго всматриваться...

По ходу действия романа не отпускают проверочные вопросы:

- существует ли хотя бы мизерная вероятность, чтобы поэт пришел к власти и остался поэтом? Это сочетаемые вещи: поэзия и власть?

-почему слаще варения из алычи мысль, что кто-то большой и умный знает все за -тебя?

- а если тебе дан дар – то противоречит ли его сути стремление захватить все умы мира? Или это стремление и есть суть любого творчества?

У каждого есть свой Коштырбастан. Как проверка. Как искушение.

#чточитать #переводсподстрочника #евгенийчижов #чижов