Есть такая организация — Центр творческого развития русского языка. Входят в нее известные ныне писатели, филологи, журналисты, культурологи. И занялись они в конце 2017-го тем, что составили список самых популярных за год слов. В первую тройку вошли «реновация», «биткоин» и... «хайп». «Хайп» был на хайпе! Уверены, вы поняли эту игру слов. И тем не менее даем полную лингвистическую справку иностранизму, чтобы уж точно никогда не попасть впросак при его использовании. В переводе с английского hype — это «обман», «пускание пыли в глаза», «искусственное оживление», «назойливая реклама». Однако изначально в Соединенных Штатах слово употреблялось для обозначения дозы наркотиков, будучи сокращением от hypodermic needle — «игла для подкожных инъекций». В принципе, понятно, на основании чего значение трансформировалось: эффект, производимый чем угодно, находящимся на хайпе, такой же кратковременный, как эйфория от наркотических средств, а само это хайповое нечто — как зависимость от них, ст