"Как женить холостяка" - очень неудачная версия название этого фильма (в оригинале он называется " I believe that there is nobody for anyone"). Это достаточно необычный и остроумный фильм, но из-за неудачного перевода названия он может потерять своего зрителя в нашей стране. Любители лёгкого жанра не поймут глубины этого фильма. А целевая аудитория, способная понять весь замысел - не пойдёт на фильм с таким названием. И очень зря, ведь фильм на самом деле получился хороший. Но трудности с переводом название - это ещё не всё. Сценаристом также пришлось попотеть над переводом фразы " Destination Wedding". Дословный перевод - свадьба с выездом. Но в понимании американцев это не " выездная свадьба" , например, на крыше небоскреба или в ином красивом и романтичном месте, а проведение свадебного торжества в другом населенном пункте. По правилам подобных свадеб, все гости приезжают на весь уикенд в город который выбрали молодожены, селятся в отель и участвуют в ряде предсвадебных ритуалов (ре