"Перепишу судьбу". Глава 32
Продолжение. Предыдущая глава здесь
Постепенно мы разговорились на другие темы. Рассказала ему о моих новостях на работе, о возможном командировании в Исфахан. Пошутили: так мы едем вместе? не иначе, это судьба! Зашли к ним домой. Открыли бутылку «Саперави», сели на балконе пить вино и смотреть на звёзды.
Как-то само собой получилось, что я оказалась в его объятиях, наши губы нечаянно соприкоснулись.
Перед глазами искрой промелькнуло отчаянное воспоминание о том, что случилось у меня с Сергеем несколько дней назад. И я старательно его погасила.
В ноябре мы поехали в Иран уже как муж и жена. Через два дня после свадьбы.
Атмосфера там к этому времени начала сгущаться, и советским специалистам настоятельно рекомендовали не покидать территорию завода, к которому мы были прикомандированы.
Переводчиков было двое: Севка от "Тяжпромэкспорта" и ещё один "товарищ", от иного ведомства.
Собственно, только благодаря Севке и его иранским связям, сформировавшимся в годы, когда в этой стране существовал вполне цивилизованный режим, мне и удалось увидеть места, которые были бы недоступны для посещения без него. Не помешал этому даже тот, другой "товарищ", чьё правильное наименование не принято упоминать в приличном обществе.
Я до сих пор вижу иногда во сне рассветы в горах, суровую красоту озера Гохар в Лурестане. И Солейман Танге в Мазендеране. Персеполис и Пасаргады. И другие прекрасные места. Севка в сопровождении своих иранских друзей возил нас с коллегами по многим маршрутам, куда нам не рекомендовалось и носа показывать. И плевать он хотел на указания Сами-Знаете-Какого ведомства.
Приходится только сожалеть, что не было в те годы у меня в руках той цифровой фототехники, с которой я сроднилась сейчас! Да вообще никакой фототехники в те годы у меня не было! Даже советского фотоаппарата типа "ФЭД". Только память моя хранит эти завораживающие картины, и никакой интернет не может в полном объёме дать представление об этой древней стране...
Мы вернулись в Москву в декабре 82-го, проработав в Иране чуть более года.
С работы я сразу уволилась. Вернее, Севка устроил мне увольнение переводом по запросу "Тяжпромэкспорта". Но там я не задержалась: было непривычно и некомфортно работать в этой среде. И когда подвернулся случай вернуться к проектной работе, я с удовольствием им воспользовалась.
А вскоре родился наш сын, Валерий Всеволодович. Лесь, как уменьшительно называла его Ванда Сигизмундовна - а следом за ней и все мы.
Продолжение здесь
Все главы здесь
Копирование материалов на сторонние сайты не разрешается. Однако за репосты в социальных сетях с указанием ссылки на источник буду весьма признательна.
Не забудьте поставить "лайк" и подписаться на канал!