Для многих людей впервые приезжающих в англо-говорящую страну становится неожиданностью, тот факт, что все отрицания и формы глагола to be употребляются в устной речи только в сокращенной форме. Нe "I am Peter", а "I'm Peter"; не "I do not know", а "I don't know"; не "I cannot come", а "I can't come" и так далее.
Единственный случай употребления в разговорной речи полной формы, вместо сокращенной имеет место, когда вы хотите подчеркнуть именно это слово. Например, если вы скажете: "I can't come to your party tomorrow", то без каких-либо уточняющих вопросов это будет звучать обыденно. Не сможешь и не сможешь, кто знает, почему. В то же время, если сказать: "I cannot come to your party tomorrow", это будет означать, что, во первых, ты абсолютно не можешь это сделать и хочешь подчеркнуть этот факт употребляя слово "cannot" полностью, во вторых, есть веская причина, которая мешает тебе сделать это. Следующей фразой твой собеседник вполне резонно может спросить: "Why?".
В простой разговорной речи также часто употребляется такая форма как двойное отрицание. В русском варианте такие фразы звучат, пожалуй, слишком глупо и непонятно. Например, "Я не не могу" или "Он не не выучил урок". А в американском английском это может быть хоть и неправильно, но в порядке вещей. Например, такие фразы как "I ain't got no money" и "I ain't no nice guy" попросту означают: у меня нет денег и я плохой парень. Но естественно, построены с ошибкой по канонам классической грамматики, так как применяют двойное отрицание.
Не стоит думать, что это все "тупые американцы" не понимают очевидных вещей. Все все прекрасно понимают, но продолжают использовать, т.к. это подчеркивает их уникальность или крутизну, если хотите. В этом ключе можно вспомнить "новых русских" 90х с их сленгом. Поэтому двойное отрицание это такой же феномен разговорной речи, как и все остальные. В современном американском английском уже сформировались некоторые идиомы, типа "ain't nobody's business" "ain't got no money", которые употребляются в виде двойного отрицания, хоть это и грамматически не верно.