«I’m going to watch the football» («Я собираюсь посмотреть футбол»), — говорите вы другу-иностранцу. У него такие же планы, и он отвечает: «Me too». Но это вроде бы нарушает правила построения предложений в английском языке. Почему нас смущает эта фраза и в чем кроется подвох, разбирается лингвист Анна Забродина. Ответ «Me too» я впервые услышала лет десять назад от Ричарда из Портленда — он пришел провести урок на курсах английского, которые я тогда посещала. «Что за несправедливость, — возмутилась я (конечно, не вслух). — Несмотря на его ошибки, считается, что он владеет языком в совершенстве, а нас на экзамене штрафуют за каждую мелочь!» В том, что native speaker ошибся, я тогда не сомневалась. Ведь в школе нас убеждали, что «Я тоже» можно сказать только двумя способами: «So do I» и «So am I». В крайнем случае «I also…». И никак иначе. К тому же, в любом учебнике вы прочтете, что в роли подлежащего используется местоимение «I», а в роли дополнения — «me». И из этого, казалось бы, сл
Разве можно говорить «Me too»? Это же не по правилам!
29 августа 201829 авг 2018
5200
3 мин