Найти в Дзене
Надежда Борисова

Русский акцент на Евровидении часть 1

Как и обещала, разбираю Work your magic Димы Колдуна с точки зрения произношения.

Хочу на несколько моментов обратить внимание.

1. W как русское "в". Не всегда, но прислушайтесь в первом куплете:
You've got the magic POWER - прям павер там, а надо - пауэр.
При этом в следующей строчке, где рифма tower, он это w произносит лучше.
То же самое в припеве: Ворк ёр мэджык, говорит Дима. А надо - уоок йо мэджик.

2. Слишком четкий звук "й" в дифтонгах, например, I или My. Дифтонг - это такой двойной звук, в этом примере это условное "ай", но йййй там маленькое, не такое прям как у нас, когда мы себе молотком по пальцу заехали и такие "айййй бллл", а й это гораздо короче и не дотянуто до конца. Это в припеве очень слышно: I am able and I'm willing, yes, I'm willing. Ай эм эйбл энд айм виллин ййес айм виллинг, ай, ай, ай.

3. Русское "х" там, где h, например, heart. Фром май ххххарт ин ынглиш, да. Английский звук тише, не такой четкий, просто озвученный выдох (уууу вы бы слышали, как турки это произносят, ребята, обнять и плакать, любой учебник по физике звучит как камасутра). А такое хххх - это еще не арабский звук, как будто человек выплевывает половину легких, но и от английского правильного h далековат.

4. Rrrr слишком активное и рычащее. И еще он его иногда произносит там, где не надо. Возьмем из припева основную фразу: Work your magic. В первом слове все ок, а в "йоррр" этого ррр многовато.

5. Не по делу, но все-таки. Одевать такого милого няшного мальчика в черную! атласную! рубашку, да еще и расстегнутую до пупа - ну фу же. А какой он классный в мягких свитерах!

Хотите говорить свободно и не бояться, что вас не поймут?

Читайте меня здесь или на ФБ, ВК, приходите на мои вебинары и занятия.