Если бы вы спросили русского человека из 18 века, какие могут быть уменьшительные формы имени Евгений, вы, скорее, услыхали бы что-нибудь вроде Геня или Евгешка. Женя? Собеседник сказал бы, что такого имени и не слыхал. Откуда же взялось имя Женя? Оно, если так можно выразиться, представляет собой смесь французского с нижегородским. В начале 19 века во Франции стали модными имена Эжен и Эжени, и я не буду здесь вдаваться почему они вдруг стали модными, потому что здесь речь идет пока о русских именах. Достаточно сказать, что и русским эти имена понравились. Понравились им также и имена Женни, сокращение от Женевьева, и Дженни, которое в английском языке вы можете образовать как от Дженовеффы-Дженевры-Женевьевы (одно и тоже имя в разных написаниях), так и от Джейн-Джен-Дженет (которые тоже формы одного имени). Имя Дженни, если вы помните, Александр Пушкин использовал в своей «шотландской» балладе. Естественно, что у русских сразу возникло желание называть своих детей такими красивым