Найти в Дзене
Обо всём и сразу)

Почему в Японии синие, а не зеленые сигналы светофора?

В случае если перевести с японского языка наименование разрешающего сигнала светофора, то мы получим сочетание слов «синий сигнал». Однако нигде на улицах японских населенных пунктов не увидеть синих светофоров – их окраска будет совершенно обычной и привычной: красный, желтый, зеленый.
В чем же причина данной неразберихи? Искать её необходимо в истории. 8 ноября 1968 года большая часть стран мира приняли Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которая вела к интернациональной типизации данных указателей. Но Япония приняла решение последовать по собственному пути и установила синий цвет разрешающего сигнала взамен зеленого.
Но ранее через 5 лет власть Страны восходящего солнца передумало и установило зеленый разрешающий сигнал. Этот шаг был обусловлен плохой видимостью голубого сигнала на крупных расстояниях: соответствующие синему цвету электромагнитные волны хорошо рассеиваются в атмосфере.
Однако в том числе и зеленый светофор жители Страны восходящего солнца продолжали

В случае если перевести с японского языка наименование разрешающего сигнала светофора, то мы получим сочетание слов «синий сигнал». Однако нигде на улицах японских населенных пунктов не увидеть синих светофоров – их окраска будет совершенно обычной и привычной: красный, желтый, зеленый.

В чем же причина данной неразберихи? Искать её необходимо в истории. 8 ноября 1968 года большая часть стран мира приняли Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которая вела к интернациональной типизации данных указателей. Но Япония приняла решение последовать по собственному пути и установила синий цвет разрешающего сигнала взамен зеленого.

Но ранее через 5 лет власть Страны восходящего солнца передумало и установило зеленый разрешающий сигнал. Этот шаг был обусловлен плохой видимостью голубого сигнала на крупных расстояниях: соответствующие синему цвету электромагнитные волны хорошо рассеиваются в атмосфере.

Однако в том числе и зеленый светофор жители Страны восходящего солнца продолжали называть «ао сингу» — «синий сигнал». Здесь сыграла свою значимость один из отличительных черт японской культуры, где издавна зеленый цвет было общепринято рассматривать одним из цветов синего.

Иероглиф, произносящийся как «ао», означает идеальный синий цвет, однако его оттенки – светлые, темные либо уходящие в зелень тоже в определённом контексте обозначаются этим же иероглифом. Таким образом зеленый-синий знак светофора стал одним из символов сложности и запутанности японского языка и культуры.