Мрачная экранизация славяно-немецкой сказки.
Семнадцатый век. Германия опустошена войной и эпидемиями. Вещий сон привёл оборванца Крабата к мельнице, где заправляет Чернокнижник. У колдуна уже есть одиннадцать учеников — Крабат стал двенадцатым. Злодей знает секрет бессмертия, для этого он должен ежегодно отдавать Страшному Жнецу жизнь одного из своих подопечных. Следующим погибает друг главного героя Тонда. Ученик решает отомстить Мастеру.
В 2006 году в кинотеатрах шёл «Лесной разбойник» — экранизация ещё одной книги немецкого сказочника Отфрида Пройслера. Озорной разбойник, однако, отличается от мрачного Крабата примерно так же, как история Красной Шапочки от поэмы «Фауст», в основе которой, кстати, тоже лежит народное германское предание. Если быть совсем точным, то в случае с Крабатом оно не германское, а славянское. Русский зритель, наверное, немало удивится, почему это немец-душегуб с нехорошей мельницы набирает в подмастерья восточноевропейских гастарбайтеров — Андруша, Сташко, Лобоша, Лишко, Ворхула и так далее. Ничего странного: Пройслер — выходец из лужицких сербов, национального меньшинства Германии, веками мешавшего чужие байки про умника, заключившего союз с дьяволом, с родными — про Змей Горыныча и Ивана-дурака. В этом смысле «Крабат» — если хотите, наш славянский «Фауст». Именно так, и в этом нет ничего смешного.
Славяно-германского ответа Поттеру не вышло, но возможности для него имеются.
Сюжет фильма больше понятен тем, кто читал книгу.
Харизматичный Даниэль Брюль в роли Крабата смотрелся бы намного лучше.
На самом деле «Крабат» таит в себе не меньше фэнтезийной эклектики, чем искусственный мезальянс «Калевалы» и китайского фильма про боевые искусства в финском «Воине севера». Но славяно-немецкий бэкграунд «Крабата», понятный как Востоку, так и Западу, меньше всего занимал Марко Кройцпайнтнера. И, похоже, зря. Стремясь как можно точнее перенести на экран громоздкое уравнение из тринадцати неизвестных (мельника, Крабата и прочих подмастерьев), режиссёр оказался пленником книги. Запутался. И потерял из виду козыри: очевидную фаустовскую линию, предназначенную для искушённых зрителей, и линию Ивана-дурака, понятную для самых маленьких. Подростков, оставшихся посередине в качестве главной целевой аудитории, фильм озадачит не меньше. Они, в отличие от своих родителей, читавших «Крабата» взахлёб, с творчеством Пройслера знакомы мало. Пожалуй, циничная перекройка Крабата под Гарри Поттера спасла бы дело, но, к сожалению, немцы на это не пошли и сделали все по-своему.
Тем, кто читал книгу, или не поленится прочитать после просмотра, «Крабат» будет интересен точно. Прочие покинут зал в изрядном замешательстве.
Иван Куликов