Найти тему
НИКА ПИШЕТ

VII. Любовь и ненависть: сквозь время

Глава 7. Прогулка.

Увидев меня, граф поднялся и, учтиво поклонившись, предложил мне руку. При этом он как-то странно моргнул, и быстро отвернулся. Я спросила его, все ли со мной в порядке. Мало ли, может быть, я что-то не так надела, или сделала что-нибудь не то.

- Нет, вы выглядите прекрасно, - был ответ. -Просто вы поразительно похожи на мою сестру. И еще это платье...., - добавил он тихо.

- Мне очень жаль вашу сестру, - только и смогла ответить я.

- Ну что ж, пойдемте, я покажу вам замок и угодья, - произнес Тонмор уже другим, гораздо более бодрым, тоном.

И мы двинулись. Весь замок было не обойти, я подозреваю, и за день. Но и того, что я увидела, мне хватило с лихвой.

Замок был трехэтажным; в нем, помимо жилых помещений, были и непременные башенки с бойницами, предназначавшимися для обороны.

На первом этаже, помимо общего зала, находилась огромная кухня со множеством сновавших в ней женщин, откуда просто пыхало жаром от горевшего в печах огня. По-видимому, готовка тут прекращалась только на ночь. Ведь, кроме хозяина и его гостей, требовалось накормить и многочисленную обслугу замка.

На первом этаже располагались и хозяйственные помещения: кладовые со съестными припасами, с различным рабочим инвентарем и специальное помещение для хранения постельного белья.

На втором и третьем этажах находились хозяйские покои и гостевые спальни; еще какие-то комнаты, которые я толком и не рассмотрела.

Внутреннее убранство было самым различным: от кричащей роскоши до скромной, даже где-то простонародной обстановки. Видимо, гостям предоставлялось жилье в соответствии с их статусом. А может, хозяин просто не придавал этому большого значения.

Наконец мы вышли во двор. Подворье впечатляло. Мимо то и дело пробегали озабоченные чем-то мужчины и женщины, вальяжно расхаживали куры и гуси. Где-то мычала корова. Рядом с деревянной постройкой, по виду напоминавшей сарай, неопрятного вида босой человек в грязной рубахе чинил колесо.

Граф вкратце рассказал мне об особенностях ведения хозяйства в замке, и предложил показать вид на прилегающую деревню и поля. Я, разумеется, согласилась. Для этого нам пришлось подняться на крепостную стену по узкой каменной лестнице с осыпавшимися кое-где ступенями.

Картина впечатляла. С одной стороны раскинулась деревенька с серыми домиками, многие из которых венчали соломенные крыши. Как мне объяснил граф, все жители деревни работали в замке, и кормились с замковых угодий.

С другой стороны простирались огромные поля. Вдали темнел лес.

Как и положено, замок окружал ров со стоячей водой. Также имелся и подъемный мост на толстенных цепях перед воротами замка. Вода во рву выглядела довольно гадко. Туда явно сливали все бытовые отходы и прочие нечистоты. Однако никого это совершенно не заботило.

Оглядев окрестности, мы с Тонмором собрались спускаться. И тут наше внимание привлек одинокий всадник, мчавшийся во весь опор в сторону замка. Граф напряженно вгляделся в стремительно приближавшуюся фигуру, и взволнованно воскликнул: «Да это же Ричард!», и устремился к лестнице, забыв обо мне. Впрочем, тут же опомнившись, он обернулся и торопливо промолвил:

- Миледи, я прошу прощения. Ричард — мой близкий и, наверное, единственный сейчас друг. И если он столь спешно прибыл, значит, у него есть для меня какие-то важные вести. Извольте следовать за мной.

Ничего другого мне и не оставалось.

Спустившись, мы обнаружили, что всадник уже въехал во двор, и пытается успокоить разгоряченного долгой скачкой гнедого.

Я смотрела на прибывшего во все глаза: он оказался довольно привлекательным, причем был ярко и богато одет. Тут его взгляд остановился на мне, и на какое-то мгновение он замер.

Продолжение следует...