Совершенно сюрреалистичное начало “Министерства наивысшего счастья” знакомит нас с “ней”, живущей на кладбище, подобно дереву. На рассвете она провожает ворон и встречает летучих мышей. Ее навещают знаменитый певец и слепой иммам, а спит она среди могил и никогда не ложится на одно и то же место дважды.
Такое необычное начало не аллегория, главная героиня Анжум действительно живет на кладбище, и вся ее жизнь далека от обыденности. Анжум - хижра, официальный “третий пол” в Индии. Рожденная мальчиком-гермафродитом в привилегированной касте бахрамов, в девять лет она покидает дом в поисках свободы и переезжает жить в приют с другими хижрами, затем меняет пол и становится знаменитостью среди трансвеститов. Ее путь от рождения до жизни на кладбище - сюжет первой части книги.
Изначально, нестандартность главной героини меня несколько смутила - права сексуальных меньшинств одна из самых модных тем. Имя Арундати Рой мне ничего не говорило, и я не знала, что ее первый роман “Бог мелочей” получил престижную букеровскую премию. Книга не зацикливается на сексуальности Анжум и на том, как сложно быть другим. Скорее наоборот, она о том, как сложно всем, вне зависимости от религии, пола, возраста жить в Индии. Написанная совершенно потрясающим, богатым языком с доброй, грустной иронией и огромной любовью к несовершенству главной героини, она абсурдностью и сюрреалистичностью происходящего напоминает “100 лет одиночества”.
Вторая часть начинается с рождения “прекрасного ребенка”, выброшенного на улицу во время протестов. Снова читателям приходится гадать, аллегория это или реальность, говорит ли автор про девочку или про новую, определяющую себя страну. Девочку похищает Тило; именно она и три ее университетских друга - главные действующие лица второй части. Действующие лица, но не герои: единственным и полноправным героем станет Кашмир, “проблемный” регион Индии, где сепаратисты борются с армией правительства, мусульмане - с индуистами, Пакистан - с Индией. Люди живут в постоянном страхе рейдов, а города оживают только на время похорон. Тон меняется, становится суше и жестче, а от иронии автора становится жутко. Читать описания допросов, пыток и партизанской войны нелегко, но важно: Арундати Рой посвятила много лет жизни движению за права Кашмира и разбирается в проблемах региона, о которых я, к стыду своему, не слышала.
Оценка книги: 10/10, одна из лучших книг, рекомендую
Оценка английского: 10/10
Книга очень сложная, с богатым, литературным языком. Некоторые описания мне было сложно понять из-за незнания индийской реальности, названий предметов одежды и обихода, блюд, ритуалов. Книга для уровня advanced, много незнакомых слов, но 95% смысла можно понять из контекста, не заглядывая в словарь.
Отрывок в оригинале:
She lived in the graveyard like a tree. At dawn she saw the crows off and welcomed the bats home. At dusk she did the opposite. Between shifts she conferred with the ghosts of vultures that loomed in her high branches. She felt the gentle grip of their talons like an ache in an amputated limb. She gathered they weren’t altogether unhappy at having excused themselves and exited from the story.
When she first moved in, she endured months of casual cruelty like a tree would – without flinching. She didn’t turn to see which small boy had thrown a stone at her, didn’t crane her neck to read the insults scratched into her bark. When people called her names – clown without a circus, queen without a palace – she let the hurt blow through her branches like a breeze and used the music of her rustling leaves as balm to ease the pain.