Часто вы слышали в аниме(а может даже и в жизни) что персонажи подставляют к именам суффиксы -тян, -кун или -семпай, но не понимали что это значит, и как правильно произносится? Сейчас мы расскажем.
Обращения без суффикса обычны в отношении взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и тд. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов).
Итак, начнем с самого распространенного:
Это распространенная ошибка что кун — это только мальчики, а тян — толькодевочки.
—кун (君, ты) — означает значительную близость тем не менее несколько формальных отношений. Аналог обращения «товарищ» или «друг». Используются друзьями, одноклассниками, и при обращении старшим кмладшим. Есть зависимость по возрасту. В отношении несовершеннолетних (до 20 лет), то бишь школьники, студенты, — обычно используют -кун по отношению к лицам мужского пола. Можно использовать также и к женскому полу, если суффикс -тян как-то не уместен(мужчина-учитель к девушке-ученице или девушка к девушке в несколько официальной, но шутливой форме)
—тян(ちゃん) — аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов. Маша-тян = Машенька. Используется в обращении к младшим, с которыми в близких отношениях, близким подружкам, молодыми людьми в отношении к своим подругам/девушкам. Также девушки говорят своим парням -тян, и это не считается оскорблением. Если сказать это мужчине, это будет рассчитываться как оскорбление(это как если бы тебя назвали «телкой»). Можно использовать к старым людям, будет соответствовать русским «бабуля, дедуля». Также можно перевести на русский как -чан, потому что они созвучны(тян чан)
Также есть подвиды: -тин -там -тяма используемые маленькими детьми. Слова «тянка» в Японском языке нет.
—сан(さん) — Нейтрально-вежливый суффикс. Приравнивается к обращению на Вы. Широко употребляется в сферах жизни: в обращении людей социального положения(обычный гражданин к обычному гражданину), при обращении младшим к старшим, к малознакомым людям. В женской речи у этого суффикса нет гоноративного* значения и употребляется практически ко всем именам. То бишь женщины используют этот суффикс ко всем, включая самых близких людей(но не к детям). В данном случае суффикс не означает обращения на «Вы».
сама (様) — суффикс, показывающий максимально возможное уважение и почтение. Это как «господин/ажа», «достопочтенный/ая». Обязателен в любых письмах при указании адресата независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим или очень уважительное обращение младших к старшим. Также в современной речи такое обращение используют в качестве сарказма.
-сэмпай (先輩, досл. «раньше начавший коллега»), (-кохай (後輩 досл. «позже начавший коллега») — сэмпай - буквально "стоящий впереди", японский суффикс, употребляемый при обращении к ученику старшего класса, студенту старшего курса. Также может употребляться к более опытному (при этом не обязательно старшему по возрасту) сотруднику на работе. Противоположенный по значению суффикс - кохай, противоположность «сэмпай». Если вы кого-то называете сэмпаем, то вы для него — кохай. Чаще используется как отдельное слово, а не как суффикс. Может использоваться в школах по отношению к тем, кто состоит в младших классах.
-сэнсэй (先生, досл. «более раннее существо») — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям в самом широком смысле, а также врачам, ученым, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.
И другие:
-доно (殿, досл. «дворянин») — используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя
-доси (яп. 同志 до:си) — дословно переводится, как «товарищ»; другое значение — «единомышленник»
-си (氏, он) — употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях).
-сэнсю (選手) — используется по отношению к известным спортсменам.
-аники (兄貴, досл. «старший брат благородный») — сленговое почтительное обращение, аналог русского «братан».
Вот и все. Теперь вы знаете какие суффиксы и в каких случаях подставлять к именам.
*Гоноративная — «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. Характерна прежде всего для «вежливого» японского языка.