Какое-то время назад меня попросили сделать пост о корейских идиомах. С радостью выполняю эту просьбу ^_^
뜬구름을 잡다 - (ттынкурымыль чапта) - Хватать пролетающие облака
Русский аналог: Строить замки из песка.
서울 가서 김 서방 찾는다 - (соуль касо ким собан чанныда) - Поехать в Сеул искать господина Кима
Русский аналог: Искать иголку в стоге сена.
발 없는 말이 천리 간다 - (паль омнын мари чонни канда) - Слово и без ног пройдет тысячу ли
Русский аналог: Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
두 손뼉이 맞아야 소리가 난다 - (ту сонппэги маджая сорига нанда) - Звук создают только 2 ладони
Русский аналог: Танго не станцует один.
금강산도 식후경 - (кымгассандо сикхугён) - Даже горами Кымган любуются после еды
Русский аналог: Соловья баснями не кормят.
작은 고추가 맵다 - (чагын кочуга мэпта) - Маленький перчик, да острый
Русский аналог: Мал золотник да дорог.
눈이 빠지도록 기다리다 - (нуни ппаджиторок кидарида) - Ждать пока глаза не вывалятся
Русский аналог: Ждать до упора.
돈이 돈을 번다 - (тони тоныль понда) - Деньги получают деньги
Русский аналог: Деньги к деньгам.
가재는 게 편이라 - (каджэнын ке пёнира) - Рак на стороне краба
Русский аналог: Два сапога – пара.
그림의 떡 - (кыриме тток) - Рисовый пирожок на картине
Русский аналог: Видит око да зуб неймёт.
김치국부터 마시지 말라 - (кимчикукпуто масиджи малла) - Не торопись выпить свой суп из кимчи сразу
Русский аналог: Цыплят по осени считают.
개천에서 용 난다 - (кэчонэсо ён нанда) - Дракон появляется из ручейка
Русский аналог: Из грязи - в князи.
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 - (нанмарын сэга тыкко паммарын чуига тыннында) - Дневное слово слышит птица, ночное слово слышит мышь
Русский аналог: И у стен есть уши.
천리길도 한걸음부터 - (чолликильдо ханкорымпуто) - И дорога в тысячу ли начинается с одного шага
Русский аналог: Москва не сразу строилась.
콩심은데 콩나고 팥심은데 팥난다 - (консимынде коннаго патсимынде патнанда) - Где посадишь бобы, взойдет боб, где посадишь фасоль, взойдет фасоль
Русский аналог: Что посеешь, то и пожнешь.
눈에 가시다 - (нуне касида) - Как шип в глазу
Русский аналог: Как бельмо на глазу.
쥐꼬리 만큼 - (чуикори манкым) - С мышкин хвост
Русский аналог: С гулькин нос.
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 - (канын мари коуая онын мари копта) - Чтобы красивое слово услышать, надо красивое слово сказать
Русский аналог: Как аукнется, так и откликнется.
윗물이 맑아야 아랫물도 맑다 - (уинмури малькая арэнмури макта) - Начало источника должно быть чистым, тогда и его низовья будут чисты
Русский аналог: Рыба гниет с головы.
서당개 삼 년에 풍월 읊는다 - (содангэ сам нёне пун уоль ымнында) - Через три года тренировок и собака начнет читать стихи
Русский аналог: Вода и камень точит.
산 넘어 산 - (сан номо сан) - За горой еще гора
Русский аналог: За далью даль.
Конечно же, это всего лишь часть, ведь корейский язык богат на идиомы ;)
-------------
Иллюстрации взяты из открытых источников