Найти тему
Daily Top

Анна Старобинец рассказала о том, как по её пропашему рассказу сняли фильм в Британии

Во время интервью с Анной Старобинец, которую недавно Европейское общество научной фантастики недавно признало лучшим автором, выяснилось, что наши писатели не сильно известны на Западе, тем не менее их произведения вызывают интерес у местных читателей и даже кинематографистов.

Воистину фантастическую историю Анна рассказала про то, как из её изданной в Великобритании книге пропал рассказа, а затем в одном фантастическом сериале появилась серия, полностью с ним совпадающая по сюжету.

Речь идет о британском сериале "Черное зеркало". В интервью РИА "Новости" журналист задал писательнице вопрос, заметив, что её рассказы напоминают сценарии к этому сериалу. Например, рассказ "Живые", написаный Анной Старобинец еще в 2005 году, практически в точности воспроизведен в одной из серий.

Анна эмоционально отреагировала на этот вопрос и рассказала почти детективную историю - по крайней мере сюжет для детектива есть точно (или для фантастики?) - о том, как рассказ сначала потерялся, а затем нашелся в виде фильма:

Этот сериал вообще моя боль. Одна серия очень похожа на мой рассказ, вплоть до мелочей. С этим связана загадочная история: рассказ "Живые" входит в сборник "Переходный возраст", который года за два до выхода сериала был переведен на английский и издан в Великобритании.
Совершенно непонятным образом книга там была опубликована без этого рассказа — по неизвестной мне причине. Но вот через пару лет я с изумлением увидела фактически экранизацию "Живых" в сериале "Черное зеркало".

При этом она отметила, что она "почти уверена, что это совпадение" - понятно, что никакой доказательной базы у автора нет. А для того, чтобы разобраться в этой истории и убедиться в предположении, что это плагиат, нужно приложить немало усилий.

Конечно, неосведомленному читателю сразу рисуется история про неизвестного гениального писателя из далекой страны, чьи произведения воруют, будучи уверенными, что об этом никто не узнает - ведь страна эта далеко.

Однако Анна Старобинец получает только во Франции уже третью премию, а её книги уже издавались на французском, английском и ещё нескольких европейских языках. Она так же является автором сценария первого российского фильма студии Walt Disney Pictures под названием "Книга мастеров".

На вопрос о том, что зацепило зарубежных поклонников (а также издателей и продюсеров) в её произведениях, писательница ответила буквально так:

Думаю, то же, что и российскую аудиторию. Я не фокусируюсь на какой-то сугубо российской тематике, и в целом мы все относимся к общеевропейскому культурному контексту. Наши культурные коды во многом схожи, Россия же не Африка и не Япония. Трудно добиться уровня, при котором тебя переводят и издают на Западе, но когда уже попадаешь туда, не выглядишь чужаком и такой уж экзотикой.

При этом она отметила, что всё же "мы для Запада абсолютная terra incognita" и подобные премии позволяют привлечь внимание к нашим писателям:

Чтобы западный читатель и какой-то крупный издатель обратили внимание на никому не известных российских авторов, нужны зарубки. Книжная премия и есть такая зарубка. Она повышает шанс на то, что тебя издадут большим тиражом, сделают хорошую рекламу, заметят в СМИ, потому что мы для Запада абсолютная terra incognita, особенно фантасты, и нужна какая-то верификация, чтобы о тебе заговорили.