Шерлок Холмс и доктор Ватсон - эти имена знакомы всем с детства, но именно популярный сериал от BBC вернул ощущение загадочности и искрометного юмора в реалиях 21 века. Диалоги сериала не уступают постановочным сценам и наполнены чисто английским юмором, а так как действие сериала происходит в наши дни, разберем некоторые цитаты и пополним словарный запас:
1) "Yes, thank you for your input." - "Да, спасибо за твой вклад".
Слово input используется в английском языке не только в значении "вклад", но также может обозначать любое сырье или идеи, вложенные в производство продукта или сервиса. Здесь Шерлок подразумевает вклад в генерирование конечного продукта - причины убийства. В свою очередь готовый продукт будет называться output.
2) "Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street. " - "Андерсон, не говори вслух. Ты понижаешь IQ целой улицы".
To talk out loud означает произносить/говорить вслух. Например, вы можете сказать I just was thinking and talking out loud - я просто думал и произносил вслух. Также, глагол to lower, а здесь это именно глагол, а не сравнительная форма прилагательного low, означает "понижать, уменьшать".
3) "I’m living in a world of goldfish." - "Я живу в мире золотых рыбок".
Здесь объяснять в принципе нечего - Майкрофт есть Майкрофт))
4) "Every fairy tale needs a good old-fashioned villain" - "Каждая сказка нуждается в старом добром злодее"
В блестящей фразе Мориарти учим слово a fairy tale "сказка" и устойчивую конструкцию good old-fashioned, которая полностью совпадает с нашим "старый добрый". И конечно, a villain означает "злодей". Действительно куда мы без старого доброго злодея?
5) “I was there for you before, I’ll be there for you again. I’ll always be there for you.” - "Я был там для тебя прежде. Я буду там для тебя опять. Я всегда буду там для тебя"
Самая трогательная фраза Майкрофта, которая может выразить всю глубину привязанности.
Спасибо за прочтение - все фразы были лично услышаны - ставьте лайк,если понравилось