Читайте Главу 1, Главу 2, Главу 3, Главу 4 романа "Алый меч доктора Лисса" в нашем журнале.
Автор: Анна Лебедева
Глава 5. Выход оннабудо [2]
Однако перед тем как отправиться в путь, Сангин настоял на том, чтобы ненадолго вернуться в помещение. Пройдя в дальний угол дома, он пощупал деревянную стену, за что-то ухватился, потянул – и на глазах Лисса часть стены отъехала вперёд. Это оказался приличного размера ящик, из которого Сан извлёк несколько рулонов какой-то ткани, мешочки всевозможных размеров, от совсем крохотных до одного большого, величиной с голову ребёнка, а так же маленькие бамбуковые ножны с кинжалом чёрного металла.
На вопросительный изгиб брови Рейхана он пояснил:
– Через лес нам идти совсем недолго. В городе же ваша одежда будет сильно выделяться. Лучше будет, если вы переоденетесь, господин.
– Думаешь, если я оденусь как ты, меня примут за инсийца? – скептически хмыкнул Лисс. – Только если у тебя к тому же маска на всё лицо найдётся и краска для волос. К тому же, идти по лесу, пусть даже недолго, я всё-таки предпочёл бы в своей форме, благо она для подобных марш-бросков, в общем-то, и предназначена.
И доктор демонстративно похлопал себя по нагрудному карману кителя.
Однако Сан неожиданно упрямо склонил голову.
– Если полковник Увон не бросался пустыми угрозами, то генерал Баншун, скорее всего, уже осведомлён о нашем с вами присутствии. Но он будет искать инсийца и чужестранца, и два инсийца могут проскользнуть мимо его взора.
– Повторяю свой вопрос, – поджал губы Лисс. – Ты считаешь, что меня примут за местного, если я надену халат?
– Издали – вполне возможно.
– А вблизи?
– А вблизи я никого к вам не подпущу.
И Сан снова протянул Рейхану несколько тканевых свёртков. Доктор покачал головой и взял в руки первый из них. Это оказался длинный халат светло-серого цвета, в запахнутом виде похожий на ночную рубашку. Во втором свёртке были тёмные широченные штаны в складку, которые Лисс сперва принял за юбку с причудливым поясом, в третьем – нечто вроде длинной чёрной безрукавки до колена. Ко всему этому великолепию прилагался красный неширокий кушак метра два в длину.
С помощью Сана доктор с грехом пополам сумел облачиться в предложенный костюм, не прошло и получаса. Раздетый до кальсон, он сперва был завёрнут в серый халат, после на него были надеты те самые брюки-юбка. Пока Сангин завязывал пояс, Лисс смог взглянуть ему в лицо буквально на расстоянии вздоха: инсиец приблизился к доктору почти вплотную, и Рейхан, слегка вытянув шею, чувствовал его лёгкое дыхание на своём виске. Сан выглядел до предела сосредоточенным, однако уголки его губ слегка подрагивали, будто улыбка стремилась то и дело наползти ему на лицо, и Лисс в который уже раз спросил мысленно, зачем инсийцу всё это нужно. Он был уверен, что подавляющее большинство шимарийцев, случись им попасть в такую историю, бросили бы своего ничего не понимающего спутника на произвол судьбы в первый же час. Ведь в самом деле – что есть Рейхан сейчас, как не тяжеленная обуза? Нравов и обычаев не знает, читать и писать не умеет, благо хоть разговаривает, совершенно не понимает, что происходит, однако уже успел, кажется, нажить себе врага в лице целого генерала. Разве что первую помощь оказать сможет в случае чего… Лисс покосился на Сана, не так давно без особого труда отбившего нападение двух воинов, не получив ни царапины, и усомнился, ко всему прочему, и в этом предположении.
Пояс меж тем был завязан, безрукавка надета поверх всего этого великолепия и обмотана в районе талии красным кушаком. Рейхан попробовал пошевелить руками, телом, сделал несколько шагов. К его удивлению, несмотря на кажущуюся мешковатость и объёмность, одежда оказалась довольно удобна, не стесняла движений и в то же время была достаточно тёплой для уже не самой жаркой температуры ранней осени. И доктор даже готов был сообщить об этом Сану, когда тот вытащил из ящика две какие-то странные деревяшки, в которых Лисс не без труда опознал обувь.
Это, несмотря на все уговоры Сангина, Рейхан надевать отказался наотрез. Инсийцу в итоге ничего не оставалось, как смириться, благо за длинным подолом юбки-брюк можно было разглядеть разве что носы чёрных хромовых сапог доктора. И когда Сан обратил внимание Лисса на этот факт, последний не без ехидства в голосе парировал, что Сангин обещал никого к нему настолько близко не подпускать, и Киасэн придумать контраргумент уже не смог.
На этом, собственно, и закончились их недолгие сборы. Задвинув ящик обратно и сунув за пояс Рейхана тот самый маленький кинжал, Сан с готовностью кивнул, и мужчины покинули дом.
Минуя прилегающий к нему сад – неухоженный, однако оттого не менее красочный: ещё цвели огромные, с ладонь, кремовые розетки магнолий, пышно распускали лепестки белоснежные хризантемы, оранжевели созревающие ягоды рябин, – доктор обнаружил у самого края полуразрушенной стены яблоню. Немало этому обрадовавшись – игра в переодевание, конечно, была отличным отвлекающим фактором, однако это не отменяло сосущей пустоты в желудке, – он, совершенно варварски используя длинный подол безрукавки, набросал в него зелёных с розоватым бочком плодов, в один из которых незамедлительно с наслаждением вгрызся.
Яблоко, правда, оказалось на вкус так себе – кисловатый дичок, – но голодному доктору в тот момент оно показалось неимоверно вкусным. С аппетитом им хрустя, он предложил другое Сану, а когда тот отказался, вежливо покачав головой, с лёгким интересом спросил:
– Генерал Баншун, о котором ты упоминал – он что, мастер выслеживания гадзи вроде меня?
– Пожалуйста, не называйте себя так, господин, – тут же откликнулся Сан. – А генерал Баншун… наверное, я должен рассказать вам ещё кое о чём.
– И о чём же? – Лисс выбросил огрызок под куст и взялся за второе яблоко. – Как насчёт всех этих полковников и генералов? Что у вас за система?
– Всего есть семь генералов и двадцать четыре полковника. Каждый полковник командует полком из восьмиста человек, каждому генералу подчиняются по четыре полковника, и все они составляют армию Империи Ин-Си, – как по заученному, нараспев ответил Сангин. Он хотел продолжить, но доктор его прервал.
– Постой-постой, всего полковников двадцать четыре, и ты говоришь, что каждый генерал управляет четырьмя – но генералов семь. Какая-то нестыковка.
– Нет, господин. Просто первый генерал, советник её Императорского величества Майри Хакаши не руководит воинами. А остальные шестеро…
– Я понял, теперь всё сходится. Хорошо, едем дальше. Если генералов и полковников всего тридцать один человек, как так вышло, что мы в первый же день пересеклись аж с двумя?
– Не уверен, что понимаю ваш вопрос, господин, – виновато взглянул на Лисса Сан.
– Я имею в виду, если у вас в армии, – доктор быстро сосчитал в уме, – больше четырёх с половиной тысяч солдат – неужели при этом офицеры, а не они, занимаются мелочью вроде нас?
– Боюсь, вы не полностью осознаёте ситуацию, господин, – Сангин тяжело вздохнул. – Простите, это исключительно моя вина. Я ведь уже говорил, что являюсь не совсем человеком? Я должен был сказать, что такой не один. Все генералы и полковники, а так же сама Императрица, владеют подобным мне оружием. И только они могут на равных сражаться друг с другом – обычное оружие для одушевлённого не прочнее тростинки. И поэтому, получив сигнал о нашем с вами появлении, навстречу отправили именно генерала и полковника, способных дать нам отпор.
– Вот как, – Лисс взъерошил волосы на затылке, немного помолчал, обдумывая услышанное. – Это ты хотел мне рассказать?
– Не только. Некоторые владельцы одушевлённого оружия обладают к тому же чудесными способностями.
Рейхан споткнулся о кочку и едва не полетел лицом в мох. К счастью, Сан оказался рядом и успел подхватить доктора. Он удержал Лисса за плечи, однако часть яблок из подола при этом вывалилась, так что спутникам пришлось потратить некоторое время на их сборы.
– Чудесные способности? – механические наклоны за плодами помогли Рейхану преодолеть немоту удивления. – Ты имеешь в виду магию?
Сан неуверенно кивнул.
– Пожалуй, что это можно так назвать, господин.
Он подошёл к доктору и опустил в его подставленный подол пять или шесть поднятых с земли яблок.
– Вроде той, которая помогла Увону и Сумаки исчезнуть в одно мгновение?
– О, нет, господин, это совсем другое, – невольно улыбнулся Сан. – Мгновенное исчезновение – это всё из-за одушевлённого оружия; сила, заточенная в нём, позволяет владельцу в мгновение ока преодолевать огромные расстояния.
– Насколько огромные? – с занудством педанта тут же переспросил Лисс. – На другой конец мира? Через всю страну?
– Говорят, генерал Ямэ, живший в эпоху Нин, – («Триста лет назад», – подумал Рейхан), – за секунду переместился из императорского дворца в свою родную деревню на берегу океана. Но он был очень силён. Остальные, пожалуй, на такое не способны.
– Понятно, что ничего не понятно, – вздохнул доктор. – Хотя нет, тогда становится ясно, как нам удалось из лазарета перескочить сюда. Правда, остаётся открытым вопрос, почему на шестьсот лет в прошлое.
Сангин лишь виновато развёл руками. Лисс снова вздохнул, взмахнул ладонью, и мужчины продолжили свой путь через осенний лес.
– Хорошо, перемещение – это не магия… не «чудесные способности». Что, в таком случае, ты имел в виду под ними?
– Генерал Баншун способен найти любого человека, по одному только описанию. Полковник Онэ повелевает огнём. Полковник Макубо, если я правильно помню, управляет верёвками, хотя последнего я, признаюсь, сам не видел.
– Потрясающе, – только и оставалось, что устало выдохнуть Рейхану. – Путешествие во времени, живые мечи, теперь ещё и колдуны появились… Интересно, дальше с неба ангелы спустятся или мы просто угодим в эпицентр Апокалипсиса?
– Господин?
– Неважно.
От появившейся было лёгкости не осталось и следа. Лисс хмуро поглядел на последнее яблоко, пару раз подкинул его в ладони, после чего, хорошенько размахнувшись, отправил его в долгий полёт к дальним кустам. После этого жеста отчаянья Рейхан отряхнул подол и глубоко втянул носом пряный лесной воздух. Потом он повернулся к Сану, чтобы сказать ему что-то вроде «Надеюсь, что Императрица всё вернёт на место», но в этот момент инсиец прыгнул на него с воплем:
– Берегитесь!
От неожиданности Лисс отпрыгнул в сторону. И тут же почувствовал, что падает спиной вперёд – каблук сапога соскользнул с влажной кочки, некстати оказавшейся на месте приземления. Доктор заполошно взмахнул руками, плюхнулся на мох, едва не опрокинулся на спину – однако это, как ни странно, фактически спасло ему жизнь. Поскольку в следующее же мгновение в ствол дерева аккурат на той высоте, где не так давно была голова Лисса, воткнулся и задрожал рукояткой маленький – c ладонь – метательный нож. Рейхан сглотнул тяжёлый ком, глядя на его хищное подрагивание, медленно перевёл взгляд на побелевшее лицо Сана, и лишь после этого оглянулся на нарисовавшийся неподалёку человеческий силуэт. Который вдруг бросил недовольным женским голосом:
– Да ты мастер уворачиваться, как я погляжу.
Лисс быстро оглядел противницу. Ей оказалась молодая женщина в пёстром, расшитом цветами ирисов голубом халате, из-под подола, воротника и рукавов которого выглядывало ещё как минимум пять фрагментов других одеяний. Халат был подвязан под её грудью широким, до талии, тёмно-фиолетовым поясом, чей цвет живо напомнил доктору халат генерала Сумаки. Поверх него в несколько раз свивалась некрашеная верёвка, концы которой спускались до самой земли.
Женщина держала в обеих руках метательные ножи – в правой два, в левой три. Её шелковые чёрные волосы были уложены в высокую причёску, в изобилии украшенную заколками – их было не меньше пяти, – и искусственными цветами. Лицо же, несмотря на истекающий досадой тон, оставалось спокойным и холодно-отстранённым.
– Не думала, что буду первой.
– Макубо, – подал голос Сангин.
Она коротко взглянула на Киасэна из-под веероподобных ресниц.
– Ты помнишь меня. Не знаю только, радоваться или огорчаться.
Рейхан набрался сил и поднялся с земли. Он не знал, что так сильно на него повлияло – почти удачное покушение на его жизнь или же тот факт, что нападение совершила женщина, но не мог даже заговорить, и был вынужден молча наблюдать за тем, как Сангин направляет остриё своего оружия в её сторону.
– Я отомщу тебе.
– За что? – выгнула брови Макубо. – Я не убила этого человека.
– Ты собиралась это сделать. И мне этого довольно.
Сан уже отшагнул назад, готовясь сделать выпад, когда Рейхан всё-таки нашёл в себе силы и громко крикнул ему в затылок:
– Постой! Ты же не собираешься…
– Господин, я прошу вас не вмешиваться, – неожиданно зло огрызнулся Сангин, не поворачивая к доктору головы. – Вы… вы не понимаете, в какой ситуации оказались. Я тысячу, тысячу тысяч раз виноват перед вами – но позвольте мне защитить вас… защитить так, как я это умею.
– Но нельзя же нападать на женщин!
Меж присутствующими повисла тяжёлая пауза. Сан буквально окаменел, а Макубо, прикрыв рот рукавом, неожиданно тонко захихикала.
– Чудесно. Мне уже почти жаль, что вы расстанетесь с жизнью.
– С жизнью расстанешься только ты! – неожиданно выкрикнул Сангин и, не слушая больше предупредительных восклицаний доктора, кинулся на женщину.
Рейхан не сомневался, что ей, во всех своих многочисленных одеждах, просто физически не удастся уклониться от его стремительного выпада. Но Макубо, будто танцуя, легко и быстро отклонилась в сторону, и клинок, который должен был пронзить её насквозь, прошёл мимо. Она мягко прыгнула назад, затем снова – и вдруг, воздев руки, хлопнула в ладоши так звонко, точно не сжимала меж пальцев несколько ножей. Длинные рукава её халата встрепенулись пёстрыми крыльями, а в следующий миг между деревьев возникли новые силуэты.
Всего их было трое. И у доктора Лисса, совсем как тогда, когда стены лазарета начинали трястись и шататься от ударных волн близких взрывов, мерзко и тревожно засосало под ложечкой. Кажется, эта ситуация была уже по-настоящему безнадёжной.
Примечание к части
[2] Оннабудо – в театре Кабуки женщина-воин.
Продолжение следует...
Нравится роман? Поблагодарите Анну Лебедеву переводом с пометкой "Для Анны Лебедевой".