Найти в Дзене
Y.Y.V.V.L - путешествия

Путешествия по Италия. Трудности перевода. Остерия - не значит устричная.

Сегодня расскажу о нашем самом главном позоре последнего путешествия по Италии.

В общем так. Есть у нашей семейки правило, не очень жесткое но все же. Любим мы в каждой стране, по возможности, пробовать местную кухню. И если страна сопряжена с морем и оно в шаговой доступности, то в этом случае да здравствуют морепродукты! Потому как у нас (в городе) морепродукты из вечной мерзлоты холодильников не съедобные не вкусные. А любая рыбка лучше там , где ее только что выловили.

В этот раз нас перемкнуло на устрицах.

Дело было в славном городе-герое Генуе, родине Христофора Колумба, крупнейшем порту Италии, да просто в красивом и солнечном городе.

Фото-вставочка -:)

-2
-3
-4

Ходим, гуляем, по сторонам глазеем и чувствуем, что устрицы должны быть где-то рядом, если не сказать везде. Но должны, не значит есть. 1 Января. Новый год. Все гуляют-отдыхают. Заведения, рекомендованные TripAdvizor на замке.

-5
-6

Генуя город на склоне, истоптав историческую часть города и старый порт уже хотелось и присесть. А тема устриц стала прям навязчивой идеей.

Напомню, что устрицы по английски – oysters, по итальянски – ostriche. И вот видим мы надпись- OSTERIA.  Закрыто раз. Идем дальше, закрыто два, идем дальше – три и главное открыто! В какой момент мы решили, что это нужное нам заведение не помнит никто. Нюансы орфографии никого не смутили. Надпись полностью соответствовала нашему пониманию «Устричная». Это прям была «устричная» улица. А так как она плавно спускалась к морю, к порту, сомнения отпали полностью. Логика простая. Море-рыбак-устрицы-устричная- и вот мы, жаждущие устриц!

Заведение только открылось и мы первые гости. Прибежала хозяйка, улыбалась - кланялась, поздравила с HNY по-итальянски, но понятно все, жизнь налаживалась. Сели. Сервировка, скатерти, все дела. Читаем меню: есть все что угодно, кроме устриц. Прочли еще раз. Зовем хозяйку. Спрашиваем: "Это остерия? (англ) ". Ответ положительный (итал). (Хозяйка на итальянском говорит в основном). "Мы бы хотели устриц (англ)". У хозяйки широко открываются глаза. Уточняем. "Это же остерия?" "Да" - в ответ. "Нет ли у вас сегодня устриц?" Опять пауза. Что-то не так.

Начинаем проводить аналогию между названием заведения и названием моллюска. Результат прежний -ноль. Зовет девочку с кухни. Та кивает, что говорит по-английски. Задаем те же вопросы. Почему-то девочка не отвечает просто, что, сегодня извините нет (ну мало ли, улова нет, рыбаки ушли в новогодний запой), а что-то длинно и долго объясняет. И тут до меня доходит смысл. О господи! Мы потихоньку начинаем краснеть (я точно). Наверное, уже все догадались, а мы тоже теперь знаем.

Итак, итальянские остерии не имеют никакого отношения к устрицам. Это чаще всего винный бар с напитками, как правило местного происхождения и некоторым набором легких бутербродов и закусок с ветчиной, сырами и оливками. Итальянца приходят сюда пообщаться, выпить вина перед более серьезной заправкой в ресторане или траттории. Уже позже я изучила эту тему с табелем о рангах итальянских заведений. Где что подают, и где что в принципе просить нельзя.

Расстались мы весело, когда всем стало все понятно, тем не менее хозяйка 10 раз извинилась, что устриц то у них и нет. В тот вечер мы их так и не нашли. Видимо рыбаки реально взяли выходной. Нашли в другой раз и в другом месте. Но это, как говориться, уже совсем другая история.

Так вот к чему я все это.....

Совет: собираясь в ту или иную страну, не поленитесь и изучите местные обычаи и порядки. Сплошная польза, проверено.