Найти в Дзене

Как вещие сны влияли на историю и литературу.

В древних источниках описан следую­щих случай. Сиракузская женщина, по имени Гимара, во сне видела себя иду­щей на Олимп в сопровождении незнако­мого юноши. Она с восторгом созерцала воспетых поэтами Богов, их троны и жи­лища, но вдруг заметила человека в рас­цвете сил, рыжеволосого, с лицом Юпи­тера. «Кто это?» — спросила Гимара сво­его спутника. Юноша ответил, что этот человек, осободившись от цепей, в кото­рые он сейчас закован, принесет много бед Италии и Сицилии* Проснувшись, Ги­мара поведала о своем сне близким, и весть о нем широко распространилась среди горожан. Впоследствии, когда ти­ран Дионисий, освободившись из темни­цы, занял трон Сицилии, Гимара увидела его, входящего в Сиракузы, узнала в нем человека, которого видела во сне, о чем взволнованно рассказала присутствую­щим. Тиран, узнав о чем идет речь, при­казал умертвить Гимару.

Кассий, сторонник Антония, после бит­вы при Акциуме бежал в Афины. Здесь он увидел сон: к нему в комнату вошел чернокожий человек, высокого роста, сильного телосложения, с длинными во­лосами и растрепанной бородой. «Кто ты?» — спросил Кассий. «Я твой злой дух?» — ответил вошедший. Кассий в ужа­се проснулся, но в комнате никого не бы­ло. Он позвал своих рабов, пытаясь вы­яснить, не видели ли они кого-нибудь по­стороннего в его покоях. Рабы заверили, что двери заперты и в комнату никто не мог проникнуть. Уверившись, что это ему пригрезилось, Кассий снова заснул. Но во сне ему явился тот же человек и повторил те же слова. Страх развеял сон, и Кассий приказал подать огня. Утром он был убит по повелению Августа.

Друг Декарта, работал над переводом греческого поэта, который никак ему не давался, и, утомившись от напрасных уси­лий, уснул. Во сне он увидел себя в биб­лиотеке дворца королевы Христины в Стокгольме. Здесь, среди многочислен­ных книг, он заметил маленький томик стихов греческих поэтов. Прочитав стихи, он с радостью понял, что нашел перевод, который ему не удавался. Пробудившись, он записал запомнившийся ему перевод.

Найдя происшествие весьма забавным, он написал Декарту, который в то время находился в Швеции о виденном во сне. В ответном письме Декарт сообщил, что план дворца и библиотеки, представлен­ный в письме друга, в точности соответ­ствует истине, что он нашел томик стихов именно на том месте, которое указал друг, и прочитал отмеченные стихи, обе­щая другу при случае прислать эту книгу.

-2

Один человек увидел во сне лошадь, которая яростно била его копытами. Он обратился к астрологу за объяснением сна, и тот предсказал ему гибель от ло­шади. С этого момента приговоренный избегал не только ездить верхом, но да­же близко не подходил к лошади. И все- таки он не смог уйти от судьбы. Он погиб от удара упавшей ему на голову гости­ничной вывески. На ней была изображена черная лошадь.

Однажды к знаменитому Созему явился посетитель и, показывая незнакомые сло­ва, услышенные им во сне и записанные по­сле пробуждения французскими буквами, просил объяснить их значение. Это была транскрипция греческих слов. Они означа­ли: «Ступай! Разве ты не видишь угрожа­ющей тебе смерти?» Следуя этому указа­нию, человек тотчас покинул свой дом, ко­торый на другую ночь разрушился.