1. You wish
Значение: ещё чего.
Это выражение — эквивалент русского «да щас» или «ага, разбежался», то есть саркастичный ответ на какую-то просьбу.
2. Pull someone’s leg
Значение: пошутить над кем-то, разыграть кого-то.
В XVIII веке в Англии улицы были очень грязными, поэтому в те времена была крайне популярна такая шутка: кто-то брал трость или палку с крюком, ставил другому человеку подножку, и тот падал лицом в грязь. Буквально это выражение и переводится как «потянуть кого-то за ногу».
3. Cut to the chase
Значение: перейти сразу к делу.
У этого выражения очень интересная история возникновения. Cut — это монтажная склейка в кино, chase — погоня. Раньше в кино самой интересной частью фильма была погоня, но присутствовало слишком много скучных диалогов, которые мало влияли на сюжет. Позже ленту смотрели продюсеры и говорили: «Вот эта часть слишком скучная. Давайте её вырежем и перейдём сразу к погоне». Так и появилось выражение.
Telegram-канал, посвященный языкам | Телеграм-канал с лучшими картинками