Всё зависит от того, кем считать Пабло Пикассо - испанцем или французом. Он родился в Испании, в городе Малага. Но стал знаменитым и прожил большую часть жизни во Франции, в Париже. Испанцы ставят ударение на второй слог (ПикАссо), а французы - на последний: ПикассО. Но мы-то говорим на русском. Что делать нам? Заглянуть в словарь, разумеется! Вот, что написано в предисловии к "Словарю собственных имён русского языка" (автор Ф. Л. Агеенко, 2010): Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — ПИКАССО Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — ПикассО. Этот вариант пришёл в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПикАссо, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПикАссо Пабло. Итак, есл
ПикАссо или ПикассО: где правильно ставить ударение в фамилии художника?
14 ноября 201814 ноя 2018
13,5 тыс
1 мин