Приветствую Вас читатели моего Яндекс.Дзен блога! После долгого перерыва я возвращаюсь к публикации статей о Японии.
Япония! Вы никогда не задумывались почему эта страна называется именно так? Что ж в этой статье я попробую дать ответ на этот вопрос.
Давным-давно в древние времена Япония имела другое название. Называлась она в то время - "Ямато". Сейчас это название стало фольклорным поэтическим наименованием Японии сравнимым с названием Русь в отношении России. Вот, как объясняет возникновение данного названия известный журналист – японовед Всеволод Овчинников в своей легендарной книге «Ветка сакуры»:
«Когда боги Изанаги и Изанами по радуге спускались с небес, чтобы отделить земную твердь от хляби, Изанаги ударил своим богатырским копьем по зыбко колыхавшейся внизу пучине. И тогда с его копья скатилась вереница капель, образовав изогнутую цепь островов. Древняя легенда о сотворении Японии приходит на память, когда смотришь на эту страну с самолета. Изогнутая гряда гористых островов и впрямь похожа на окаменевшие капли. Или, может быть, это караван гор, прокладывающий себе путь через бескрайнюю пустыню океана? «Путь гор» – таково одно из толкований древнего имени этой страны: Ямато. Действительно, Япония – это прежде всего страна гор. Их всегда видишь на горизонте, даже находясь посреди самой большой равнины. Для большинства японцев солнце всегда поднимается из-за моря и спускается за горы. Для меньшей части – наоборот. И коль уж существует исключение из этого общего правила, то лишь для глубинных районов, огражденных хребтами от обоих побережий. Там солнце всегда встает из-за гор и за горы же садится. Древние японцы считали горы промежуточной ступенью между небом и землей, а потому – святым местом, куда нисходят с небес боги, где поселяются души умерших предков. Люди также поклонялись горам как воплощению неведомой божественной силы, которая дремала в их недрах, а иногда вдруг вырывалась наружу в виде пламени, грохота, каменных дождей и испепеляющих огненных рек. Имя Ямато напоминает, что сотворение Японии еще не завершено. Капли, упавшие с божественного копья, еще не остыли окончательно. Вся эта дугообразная вереница островов из конца в конец вздулась волдырями вулканов. Вся эта молодая суша то и дело колышется, ходит ходуном из-за землетрясений.»
Но Япония не всегда называлась Ямато. Самым древним названием Японии является китайское "Жи-бень-го", что переводится, как «Страна у корней солнца» или «Источник солнца», японцы читали данные иероглифы сначала, как «Нифон», а затем, как «Нихон», в современном прочтении они произносятся, как «Ниппон». Известный путешественник Марко Поло в своих трудах называл эту территорию (опять же, основываясь на китайских источниках) "Цыпан-го". Китайцы, понимая, что Япония находится восточнее Китая, признавали за Японией право считаться родиной солнца.
Но помимо этого, есть у Японии и другое архаичное название – "Ва" или "Вагоку". Притяжательной частицей Ва японцы первоначально обозначали вещи, которые имели чисто японское, обособленное происхождение, так, например, древнейшая японская поэзия в противовес китайской поэзии «канси» называется «вака» – «японская песнь». Отсюда же, например, происходит выражение «Ватащи ва <…>» - то есть буквально – «Я во плоти», «Самоё я». Таким образом, «Вагоку» можно буквально перевести, как «Наша страна». Современное название Японии – «Ниппон коку» переводится буквально «Родина солнца». Русское же название «Япония» восходит ко многим романским языкам, т.е. языкам произошедшим от латинского. Наиболее созвучно оно с французским Japon /Жепон.