Настроение ТВ Центр
26,9K подписчиков

Есть в русском языке необычное словечко экивоки. Что оно обозначает и откуда к нам пришло?

Есть в русском языке необычное словечко экивоки. Что оно обозначает и откуда к нам пришло?

Если мы откроем словарь, то прочитаем, что экивоки – это двусмысленные намёки, недоговорённости, увёртки и ухищрения. Слово является неодобрительным. 

Слово было заимствовано из французского языка, в котором имеет значение ‘двусмысленный’. Французское équivoque восходит к двум латинским словам: aequus ‘равный’ и vōx ‘голос’. Получается, что исходное значение слова – ‘равноголосый, равнозначный’. Похожим образом были образованы слова эквивалент и эквилибрист. Эквивалент восходит к словосочетанию равная цена, а эквилибрист – равный вес. 

В русском языке слово обычно используется в форме множественного числа: говорить экивоками, к чему все эти экивоки, давайте без экивоков. Тем не менее форма единственного числа тоже существует – экивок.

В русском языке есть исконный синоним слова «экивоки»- «обиняки». Говорить без экивоков – то же самое, что говорить без обиняков. 

Слово «обиняк» образовалось от устаревшего глагола обиноваться - ‘колебаться, сомневаться, говорить загадками’.
Когда-то слово «обиняк» было вполне употребительным. В словаре Даля находим замечательные поговорки: Не говори обиняком, говори прямиком, Тонок обиняк, да сквозит. Более того, был даже глагол «обинячить», то есть говорить намёками.

Второе рождение слово «экивоки» пережило после появления одноимённой настольной игры. В ней участники разными способами показывают загаданное слово, а остальные пытаются угадать