1,0×
00:00/25:02
Описание
🕌 🇰🇿 🌸🌹🌺 🌿🌷☘️ 💃 Сыңсу – о чем пели казахские девушки в своей прощальной песне💃 🌿🌷☘️ 🌸🌹🌺 🇰🇿 🕌
3 месяца назад • 60 просмотров1 поставил "Нравится"
🕌 🇰🇿 🌿🌷☘️ Подписаться на мой "RUTUBE" канал 🌿🌷☘️ 🇰🇿 🕌rutube.ru/.../36895093/
Сыңсу – одна из почти забытых казахских народных традиций. В прошлом все девушки, выходя замуж, пели песню. Она называлась «сыңсу» — тихое пение (дословный перевод — всхлипывание) и занимала достойное место среди обрядовых песен.
Ни одна казашка не имела права нарушить эту традицию. Кроме тех, кого украли (алып қашу), кто убежал с любимым вопреки воле родителей или той стороны, которая засватала невесту ранее и уплатила калым.
Известно, что казахские девочки с детства слышали фразу «қыз жат жұрттық» (девочка принадлежит чужим). Она была придумана и повторялась, чтобы психологически подготовить их к будущей жизни. Подрастая, они понимали, что рано или поздно уйдут в другую семью и распрощаются с родным домом. В знаменитой песне «Балқадиша» есть слова, которые говорят о чувствах, возникающих при прощании родных с девушкой.
Призыв к смирению
Традиция сыңсу появилась неспроста, она подчеркивает, как сильно привязаны родители к детям, а дети к родителям. Нужно отметить мудрость казахского народа, породившую традицию, имеющую положительный психотерапевтический эффект. В основе сыңсу лежит эмоциональный разряд и призыв к смирению.
Девушку увозили в дом мужа не сразу. Перед тем как покинуть порог родного дома, она вместе со своим женихом входила в юрту и отец давал молодым бата – благословение.
Перед отъездом отец спрашивал дочь, чего она хочет. В ответ девушка могла попросить что угодно (например, скакуна, дорогое украшение, золотые украшения или что-то из мебели). Ей ни в чем не отказывали.
Когда девушка прощается, кто-нибудь, обычно, как пишет ученый Халел Аргынбаев, пожилая женщина берет кусок отваренного мяса, баурсаки, соль или другую пищу, заранее обернутую в лоскуток ткани, и обводит 2-3 раза над головой девушки, чтобы құт (счастье) не покинуло дом вместе с ней.
Сыңсу не есть қоштасу
Исследователь казахских традиций, ученый Шайзада Тохтабаева, пишет: «За 2-3 дня до переезда в дом жениха невеста прощалась со своими родственниками в соответствии с обрядом «қызтанысу» (знакомство с девушкой).
Употребление этой лексемы объясняется боязнью слова «қоштасу» (прощание), что могло повлечь физическое исчезновение невесты. Кроме того, ее использование можно объяснить и тем, что невеста, фактическая перешедшая в другой род, «знакомится» теперь со своими новыми родственниками.
Девушка с подругами обходила всех родных, прощалась и пела обрядовую песню сыңсу, в которой повествовалось о любимых родителях, счастливых девичьих годах, проведенных в отчем доме, а также о печали от расставания с родными и близкими.
Исполняя прощальную песню, девушка горько рыдала даже в том случае, когда жених ей нравился.
Если она не проливала слезы, говорили, что она с удовольствием расстается со своими родными
В этот момент родственники невесты дарили ей ковры, халаты и украшения».
Такой этикетный штрих, когда девушку носили на ковре или белой кошме, символически возводил ее на высокий уровень: так проводилась инаугурация хана. Очевидно, такое действие имело магическую цель – стимулировать богатую жизнь в доме мужа.
Девушка снимала с головы знак вольности тақия — тюбетейку и надевала головной убор невесты — саукеле
Понятно, что при исполнении сыңсу и невесте, и всем родственникам приходится пережить сложные чувства, девушка без слез не может распрощаться с родными.
Казахи исстари говорили «Өлең сөздің патшасы» («стих — это царь слова»). В степи каждый умел сочинять стихи. Поэтому от девушки ожидались стихотворения собственного сочинения.
Гордые казахские девушки сами сочиняли прощальную песню и придумывали мелодию
А кто не мог сочинить, обращались за помощью к акынам и заучивали текст наизусть. Повторение уже спетого текста не приветствовалось. Тому были свои причины.
Сыңсу – это не просто песнопение, это своего рода послание, подытоживание жизни, оставшейся позади. Девушка благодарила родителей и родичей, пела о своих мечтах и надеждах на будущее. Кроме того, песней высказывали и обиды, например, за то что выдают неровню за богатый калым.
У хорошего отца сын не будет рабом,
Если мать хороша, то дочери служанкой не быть.
Ухожу из родного дома я,
Дочь сыном не будет никогда.
В небе птица летит, как я,
Но со стороны ветер холодный веет.
Чужому я бедная отдана,
Почему счастье девушки так быстро стареет?
Если девушку отдавали замуж мужчине, который был намного старше, во время сыңсу она песней высказывала обиды.
Қайран ауылым қалады-ау,
Қарасам көзім талады-ау,
Әлпештеген ел-жұртым,
Жылай да жылай қалады-ау.
Бұлғақтап жүрген заманым,
Білмей де қалдым өтерін.
Малға мені сатқандай
Мен жұрты ма жау ма едім.
Аул любимый машет рукой вдали,
Глаза смотреть устают, все остается в пыли.
Любившая меня родня
В слезах осталась навсегда.
Где время счастливое, как лето жеребенка,
Неведомо, что счастье покинет ребенка.
Разве ж я была врагом вам, родня,
Что за калым вы отдали чужому меня?