1,0×
11,5K просмотров · 1 год назад
00:00/02:11
Описание
В этих пяти фильмах русский дубляж оказался лучше оригинала!
1 год назад • 11,5K просмотров80 поставили "Нравится"
Случается, когда перевод фильма на русский не передает дословно оригинала. Как в случае с «Шерлоком Холмс» от Гая Ричи (t.me/...quare/1723). Но порой русский дубляж оказывается круче и качественнее😎Собрали 5 таких случаев.«Шрек»
Отечественная озвучка мультфильмов о Шреке, где главного героя дублирует Алексей Колган (recsquare.ru/...ey-kolgan/), оказалась намного убедительнее оригинала. Дубляж второй части картины даже показали на Каннском фестивале в 2004 году!
«Голос монстра»
«Голос монстра» в прокате прошел отвратительно из-за плохой озвучки. Зато насколько великолепным вышел монстр в дубляже Владимира Антоника (recsquare.ru/...r-antonik/)!
«Warcraft III»
Дубляж этой игры оказался настолько классным, что даже Blizzard признали российскую озвучку лучше оригинала.
«Клиника»
Статус культового сериал получил благодаря озвучке MTV. Это отмечали даже продюсеры.
«Звездные Войны. Эпизод I-III»
Как ни странно, в России весь цикл «Звездных войн» любят сильнее, чем на Западе. Один из главных факторов – озвучка эпизодов.
А если хотите убедиться в этом, смотрите видео и обязательно подписывайтесь на наш канал «Про звук и озвучку»!
#озвучка #рексквер