1,0×
1,3K просмотров · 1 год назад
00:00/01:00:34
Описание
Снежная королева. Мультфильм, 1957. Без него не было бы аниме Миядзаки ШЕДЕВР, ИЗМЕНИВШИЙ МИР.
1 год назад • 1,3K просмотров15 поставили "Нравится"
Среди всех прекрасных советских мультфильмов той эпохи особенно выделяется работа Льва Атаманова "Снежная королева". В 1957 году работа русских мастеров ураганом прошлась по главным кинофестивалям мира, собрав обильный урожай наград в Каннах, Венеции и Риме. Картина сразу же вышла в мировой прокат, фильм показывали в США, Западной Германии, Франции, Италии и Японии. Именно на один из таких сеансов попал главный мэтр аниме Хаяо Миядзаки.Первый мультфильм, который увидел будущий создатель "Унесённых призраками" и обладатель "Оскара", был японским. Это картина "Легенда о белой змее". Но этот фильм ни в какое сравнение не шёл с мастерской работой Льва Атаманова. Он чуть не ушел из профессии из-за разочаровавших его диснеевских мультфильмов, но в 1964 году ему на глаза попался советский шедевр - "Снежная королева".
Увидев "Снежную королеву", Миядзаки навсегда решил связать свою жизнь с мультипликацией. Сейчас он считается одним из важнейших мастеров жанра в мире.
Работа Льва Атаманова изменила судьбу Хаяо Миядзаки:
«Я очень сомневаюсь, что продолжил бы работать аниматором, если бы не увидел "Снежную королеву" во время кинопросмотра, организованного профсоюзом компании», - писал позже Миядзаки.
Он настолько увлекся "Снежной королевой", что одолжил у друга звукозапись мультфильма и в буквальном смысле заслушал ее до дыр.
А когда в 2007 году музей, посвященный творчеству студии Studio Ghibli, переиздал "Снежную королеву", на плакате к мультфильму были слова Миядзаки: «Моя судьба и мой любимый фильм».
Момент, когда Герда "растопила" сердце маленькой разбойницы - Миядзаки назвал кульминацией "Снежной королевы". По его словам, когда девочка освобождает всех животных, все кругом очищается.
И напоследок стоит сказать, что и Герда, и девочка-разбойница оставили свой отголосок во многих последовавших работах Миядзаки. Существует даже мнение, что "Принцесса Мононоке" — это, по сути, интерпретация "Снежной королевы", а сама принцесса - копия маленькой разбойницы.
Поразительно и то, что мультфильмы Хаяо Миядзаки совсем не похожи на все те многочисленные примеры японского аниме, которые появились ещё в 1980-е годы. Будучи локомотивом японской мульпликационной индустрии, Миядзаки за разом следовал именно русской традиции: плавные движения, наполненные деталями кадры, богатство красок.