Марина Артемьева
798 подписчиков

Ännchen von Tharau (Энхен из Тарау) - Марина Артемьева и Ольга Скрипник

Исполнители - Марина Артемьева и Ольга Скрипник
Видеосъемка и монтаж клипа - Дмитрий Мишарин

Анхен из Тарау - немецкая песня на стихи Симона Даха. Согласно одной из церковных хроник XVIII века, стихи были написаны поэтом Симоном Дахом к бракосочетанию Анны Неандер.
Как сообщают различные источники, Анна была дочерью пастора Неандера из Тарау, умершего в 1630 году. По прошествии семи лет с его смерти, она стала женой проповедника Иоганна Партация.
По одной из версий, сам поэт был влюблён в Анну. На момент написания стихотворения Дах находился в весьма стеснённых обстоятельствах, занимая скромную должность учителя в соборной школе Кёнигсберга, и девушка, по настоянию родных, вышла замуж за другого. По другой версии, автор был другом жениха и написал свои стихи к свадьбе Иоганна Партация и Анны.
Впервые стихи были опубликованы в 1642 году Генрихом Альбертом уже в виде песни, поскольку Альберт сопроводил их мелодией собственного сочинения.
Созданная на одном из нижненемецких диалектов, песня приобрела широкую известность лишь в XVIII столетии, после того как Иоганн Гердер перевёл её на литературный немецкий язык. Спустя год после публикации Гердера (сборник Volkslieder, 1778, Лейпциг), поэт К. З. Зенкендорф издал произведение в собственной музыкальной обработке.
Особую популярность произведение приобрело после 1827 года, с появлением обработки Фридриха Зильхера для четырёхголосного мужского хора.
Песня существует во множестве музыкальных обработок для хора и соло. Около 1875 года была опубликована опера Эрнста Катенхузена «Энхен из Тарау».

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД:
Энхен из Тарау, та, что мне нравится,
Та, что дороже добра и богатств.
Энхен из Тарау вновь своё сердце
Мне открывает на горе и радость.
Энхен из Тарау, всей жизни любовь,
Ты моё счастье, душа, плоть и кровь.
Пусть непогода накатит волной:
Станешь ты рядом, вместе со мной.
Боль и страданье, невзгоды и зло
Две наши доли связали узлом.
Пусть град и ливень становятся злее,
Пальма растёт всё сильней и сильнее.
Так и любовь наша крепнет с годами,
Нам помогая в любых испытаниях.
Если бы нас разлучила судьба,
Если б луна потеряла тебя,
Я бы прошёл и моря, и леса,
Пламя и стужу, и вражеский стан.
Энхен из Тарау, звезда моих дней,
Будь же навеки подругой моей.