Пока на HBO подходит к концу сериал The Last of Us (с не самым удачным переводом на русский Одни из нас), предлагаю ознакомиться с правильным переводом шуток Элли из 4 эпизода. Начнём с того, что все её шутки взяты из выдуманного сборника No pun intended, где pun с английского означает игра слов, а глагол intend переводится как подразумевать, задумывать. Таким образом точный перевод сборника – Никакая игра слов не задумана. Окончание ed у него в данном случае обозначает не прошедшее время, как кажется...
Как видео с котиками и протирание пыли могут помочь в этом нелегком деле. Будем откровенными: любая работа – будь это курсовая в универе или крупный заказ на наполнение сайта – требует сосредоточения. Иначе клевый продукт просто не получится. Так что делюсь подборкой действенных советов. 1. Перезагрузитесь
Так нам советуют психологи. Посмотрите забавное видео в Сети, полюбуйтесь мемом с котиками. Периодически делайте такой непринужденный перерыв, и работа будет спориться. Говорят, даже проводили научный эксперимент, который подтвердил эффективность этого метода...